Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Following the request by WP. expressed at its one-hundred-and-thirty-sixth session, GRSG considered and adopted the draft terms of reference of the informal group on the strength of bus superstructure, based on WP.-136-13, as reproduced in Annex 2 to this report. Согласно просьбе WP., выраженной на его сто тридцать шестой сессии, GRSG рассмотрела и приняла проект положения о круге ведения неофициальной группы по проблеме прочности силовой структуры на основе документа WP.-136-13, воспроизведенного в приложении 2 к настоящему докладу.
Noting the recommendations presented in the Report, the Commission convened an ad-hoc meeting in July 2005, at which it adopted the document prepared by its Chairman. Приняв к сведению рекомендации, изложенные в докладе, Комиссия созвала в июле 2005 года специальное совещание, на котором она приняла документ, подготовленный ее Председателем.
As a follow-up to the reform, ECE adopted, at its 1999 session, a revised system of priority-setting to be applied during the budget submission year by all PSBs for their respective programmes of work. В качестве одной из мер по продолжению реформы ЕЭК на своей сессии 1999 года приняла пересмотренную систему установления приоритетов, которая будет применяться в год представления бюджета всеми ОВО в их соответствующих программах работы.
The Working Party also took note that the OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail in 2003 had adopted a "Common Position" on co-operation between the two bodies with the objective of eliminating the obstacles with the differing laws of carriage causes. Рабочая группа также приняла к сведению, что ОСЖД и Межправительственная организация по международному железнодорожному сообщению в 2003 году приняли "общую позицию" относительно сотрудничества между ними с целью устранения препятствий, связанных с применением различающихся законодательств, регулирующих перевозки.
At its fifty-fifth session, the Economic Commission for Europe (ECE) adopted unanimously its annual report covering the period from 7 May 1999 to 5 May 2000. З. На своей пятьдесят пятой сессии Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) единогласно приняла свой ежегодный доклад за период с 7 мая 1999 года по 5 мая 2000 года.
The Commission considered follow-up actions to the recommendations of the International Conference on Population and Development (agenda item 3) and adopted a resolution concerning a gender perspective in the research and analyses conducted by the Population Division. Комиссия рассмотрела вопрос о последующей деятельности по выполнению рекомендаций Международной конференции по народонаселению и развитию (пункт З повестки дня) и приняла резолюцию, касающуюся учета гендерных факторов в проводимых Отделом народонаселения научных и аналитических исследованиях.
On 25 October 1971, the General Assembly adopted resolution 2758, by which it decided to admit the People's Republic of China to the United Nations. У главы делегации Кот-д'Ивуара на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи еще будет возможность заверить Вас в поддержке со стороны правительства Кот-д'Ивуара. 25 октября 1971 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2758, на основе которой она постановила принять Китайскую Народную Республику в Организацию Объединенных Наций.
However, most, if not all, articles that the Commission has so far adopted on international responsibility, whether of States or of international organizations, have a level of generality that does not make them appropriate only for a certain category of entities. Однако большинство статей, которые Комиссия приняла до настоящего времени по теме международной ответственности, будь то государств или международных организаций, имеет такой уровень обобществления, который делает их подходящими не только для какой-то одной категории субъектов.
In this regard, the Municipal Assembly of Leposavic adopted a text declaring the status proposal unacceptable, calling for renewed negotiations, and condemning the support of UNMIK and the Kosovo Force. В этой связи общинная скупщина Лепосавича приняла документ, в котором она заявила о неприемлемости предлагаемого статуса и призвала к возобновлению переговоров, осудив поддержку со стороны МООНК и Сил для Косово.
On 20 July 2004, the General Assembly adopted its resolution ES-10/15, on the illegality of the wall of separation, calling for the establishment of a United Nations register of damage. 20 июля 2004 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/15 о незаконном строительстве разделительной стены и призвала учредить реестр ущерба Организации Объединенных Наций.
After decades of women's advocacy and lobbying, in 1993 the General Assembly finally adopted, by consensus, a comprehensive Declaration on the Elimination of Violence against Women. После десятилетий пропагандистской и лоббистской работы женщин Генеральная Ассамблея в конечном счете приняла в 1993 году консенсусом всеобъемлющую Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин.
Slovenia had also adopted a law amending the Criminal Procedure Act, which limited recourse to pre-trial detention and provided the courts with options where the accused would not be under direct control and custody of State authorities during criminal proceedings. Кроме того, Словения приняла Закон о внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, которые направлены на ограничение практики предварительного заключения и на вывод обвиняемых лиц из-под контроля и прямого попечения со стороны государственных служащих в период уголовного производства.
Slovenia had also adopted a new Police Act which radically redefined the organization, administration, competence and powers of the police, particularly with regard to deprivation of liberty. Словения также приняла новый Закон о полиции, который вносит кардинальные изменения в организацию, управление, функции и полномочия полиции, в частности, в том, что касается лишения свободы.
Serbia adopted a National Waste Management Strategy in 2003, and a new Law on Waste Management in line with EU directives has been submitted for adoption. В 2003 году Сербия приняла национальную стратегию управления отходами; в этой стране внесен на утверждение новый закон об управлении отходами, соответствующий директивам ЕС.
Shortly after the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, Slovenia had adopted an act offering citizenship to all citizens of the former country resident in Slovenia. ЗЗ. Вскоре после распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии Словения приняла закон, предоставляющий возможность получения словенского гражданства всем гражданам бывшей СФРЮ, проживающим в Словении.
Mr. YALDEN, summarizing the activities of the Working Group on communications, said that the Group had adopted seven recommendations on Views and one recommendation declaring a communication inadmissible. Г-н ЯЛДЕН, кратко освещая деятельность Рабочей группы по сообщениям, говорит, что эта группа приняла семь рекомендаций в поддержку представленных заявлений и одну рекомендацию относительно признания сообщения неприемлемым.
The Commission had also adopted the proposed draft Codex Guidelines for the Quality Inspection and Certification of Fresh Fruits and Vegetables, which was currently being revised by a working group led by Canada. Комиссия также приняла предложенный проект руководящих принципов Кодекса по инспекции и сертификации качества свежих фруктов и овощей, который в настоящее время пересматривается рабочей группой, возглавляемой Канадой.
In 1996 the General Assembly adopted resolution 51/193, with the precise objective of ensuring that the reports of the Security Council to the Assembly would provide a timely, substantive and analytic account of its work. В 1996 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/193 с четкой целью обеспечить, чтобы доклады Совета Безопасности Ассамблее были своевременными, обстоятельными и аналитическими отчетами о его работе.
On 4 February 1994 the Verkhovna Rada adopted the Aliens (Legal Status) Act, article 22 of which states: Aliens have the right to defend their personal, proprietary and other rights in the courts and other State bodies. 4 февраля 1994 года Верховная Рада приняла Закон о правовом статусе иностранцев, статья 22 которого гласит: Иностранцы имеют право на обращение в суд и другие государственные органы для зашиты их личных, имущественных и других прав.
In 1997, the International Federation's General Assembly adopted decision 52 on action on behalf of national Societies working in countries in particularly difficult situations, such as embargoes. В 1997 году Генеральная Ассамблея Международной федерации приняла решение 52 по вопросу о действиях в поддержку национальных обществ, работающих в странах в особенно трудных условиях, к примеру, в условиях действия эмбарго.
At its seventeenth session, the Commission on Human Settlements had adopted a resolution mandating the Executive Director to implement the new strategic vision through two subprogrammes and recommended that the Centre should confirm its status as the United Nations agency for cities and human settlements. На своей семнадцатой сессии Комиссия по населенным пунктам приняла резолюцию, в которой Директору-исполнителю поручалось применить на практике новый стратегический подход в рамках осуществления двух подпрограмм, а Центру рекомендовалось подтвердить свой статус учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам городов и населенных пунктов.
He also wished to reiterate his delegation's support for the new approach to the Centre's work programme, adopted by the Commission on Human Settlements to focus on two programme areas. Он хочет также подтвердить, что его делегация поддерживает новый подход к программе работы Центра, который приняла Комиссия по населенным пунктам в целях сосредоточения внимания на двух программных областях.
After the United Nations declared the year 1999 as the Year of Older Persons, Lithuania adopted the Programme of Action to deal with the main problems of senior citizens. После провозглашения Организацией Объединенных Наций 1999 года Годом пожилых людей Литва приняла Программу действий по изучению и разрешению основных проблем, встающих перед пожилыми людьми.
In implementing its population policy, my country - in cooperation with the private sector, non-governmental organizations and other sectors of civil society - has adopted its first programme of priority measures and investments for the period 1996-2000. В контексте осуществления своей политики в области народонаселения наша страна - в сотрудничестве с частным сектором, неправительственными организациями и другими секторами гражданского общества - приняла свою первую программу приоритетных мер и капиталовложений на период 1996-2000 годов.
The National Assembly had already adopted the law prohibiting the manufacture, use, stockpiling and importation of anti-personnel mines, which had been promulgated by the King on 28 May 1999. Национальная ассамблея уже приняла закон, запрещающий производство, использование, хранение и ввоз противопехотных мин, который 28 мая 1999 года был обнародован королем.