Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Brazil had adopted a declaration on child labour, reaffirming the overarching goal of the sustained eradication of all child labour. Бразилия приняла декларацию о детском труде, еще раз подтвердив значимость всеобъемлющей цели последовательного искоренения всех форм детского труда.
In September 2014, the Organization of American States had adopted a resolution on drug policy that articulated a hemispheric consensus. В сентябре 2014 года Организация американских государств приняла резолюцию о политике в отношении наркотических средств, которая отражает достигнутый в Западном полушарии консенсус.
A number of laws have been adopted and institutions established in order to fulfil the State's obligations under these instruments. С целью осуществления принятых на себя обязательств она приняла многочисленные нормативные документы и создала различные учреждения.
During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law standards. За отчетный период Скупщина Косово приняла ряд законов, направленных на совершенствование норм в области верховенства права.
The Republika Srpska National Assembly convened on a regular basis during the reporting period and adopted 15 new laws and amendments to 27 existing laws. Национальная ассамблея Республики Сербской в отчетный период регулярно собиралась и приняла 15 новых законов и поправки к 27 действующим законам.
The Conference adopted a declaration identifying priorities for the African institutions' action in that area. Конференция приняла декларацию, в которой определены приоритеты для действий африканских учреждений в этой области.
It had promulgated major policies, adopted new laws and regulations and set up new mechanisms. Она разработала важные направления политики, приняла новые законы и нормативно-правовые акты, а также создала новые механизмы.
Concerning mobile sources, Ukraine had adopted Euro 4 standards from 1 January 2014 onwards. Что касается мобильных источников, то Украина приняла стандарты Евро-4, действующие с 1 января 2014 года.
The Commission adopted agreed conclusions on the priority theme. Комиссия приняла согласованные выводы по приоритетной теме.
UNHCR noted that Dominica had neither passed implementing legislation, nor adopted administrative regulations, on asylum or refugee status. УВКБ отметило, что Доминика не приняла ни имплементационного законодательства, ни административных положений по вопросам убежища или статуса беженцев.
In 2010 the General Assembly adopted resolution 65/234 in which decided to extend the Programme of Action beyond 2014. В 2010 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/234, в которой она постановила продлить Программу действий на период после 2014 года.
At the end of 2011, the CR adopted legislation on criminal liability and punishment of legal persons for specified offences. В конце 2011 года ЧР приняла законодательство об уголовной ответственности и наказании юридических лиц за определенные преступления.
The General Assembly had adopted a resolution in December to proclaim the International Decade for People of African Descent, commencing on 1 January 2015. В декабре Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о провозглашении с 1 января 2015 года Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения.
The Task Force has authored and adopted several policy documents and has published four editions of a thematic journal annually since its inception. С момента создания Целевая группа разработала и приняла ряд программных документов, а также ежегодно издает по четыре номера тематического журнала.
The Group adopted its workplan for 2014 - 2015 at its first meeting. Группа приняла свой план работы на 2014-2015 годы на своем первом совещании.
During the ninety-ninth session, the Working Group also adopted one general allegation concerning India. В ходе девяносто девятой сессии Рабочая группа также приняла одно общее утверждение касательно Индии.
At its fourth session, the Conference adopted resolution 4/2, entitled "Convening of open-ended intergovernmental expert meetings to enhance international cooperation". На своей четвертой сессии Конференция приняла резолюцию 4/2 под названием "Созыв межправительственных совещаний экспертов открытого состава по развитию международного сотрудничества".
The Group adopted recommendations in furtherance of that mandate, which were endorsed by the Conference at its fourth session, in its resolution 4/1. Для выполнения своего мандата Группа приняла соответствующие рекомендации, которые были одобрены Конференцией на четвертой сессии в резолюции 4/1.
The Dominican Republic has adopted the measures required to conduct electronic surveillance. Доминиканская Республика приняла меры, необходимые для проведения электронного наблюдения.
Norway has also adopted additional grounds of criminal jurisdiction, other than those described in article 42 of the Convention. Норвегия приняла также дополнительные основания для уголовной юрисдикции, помимо оснований, указанных в статье 42 Конвенции.
Burkina Faso had adopted a national cyberstrategy in 2004 and hosted a "National Internet Week" annually. Буркина-Фасо приняла в 2004 году национальную киберстратегию и ежегодно проводит "Национальную неделю Интернета".
Subsequently the bill to approve the Convention was adopted by the House of Representatives without a debate or vote on 7 October 2010. Впоследствии, 7 октября 2010 года, Палата представителей приняла закон об одобрении Конвенции без проведения прений и без голосования.
Mitigating circumstances were contrary to the French legal tradition, thus France had not adopted the Convention provisions on that matter. Что касается смягчающих обстоятельств, то они противоречат французской юридической традиции, поэтому Франция не приняла положения Конвенции по этому вопросу.
New Zealand adopted a whole-of-government Plan of Action to Prevent People Trafficking in 2009. Новая Зеландия приняла в 2009 году межведомственный План действий по борьбе с торговлей людьми.
In 2005, Slovakia adopted legislative measures with respect to the rights of patients to comply with international standards. В 2005 году Словакия приняла законодательные меры по обеспечению соответствия прав пациентов международным стандартам.