Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At its twenty-ninth session, ECLAC adopted the following resolution which, being of interest to the Council, is brought to its attention. На своей двадцать девятой сессии ЭКЛАК приняла следующую резолюцию, которая доводится до сведения Совета, поскольку представляет для него интерес.
Following the Tenth Congress, a plan of action on restorative justice was developed and adopted by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its tenth session. После проведения десято-го Конгресса Комиссия по предупреждению преступ-ности и уголовному правосудию на своей десятой сессии разработала и приняла план действий в области реституционного правосудия.
In Europe, on 29 May 2001, the European Commission adopted a proposal to establish 2003 as the "European Year of People with Disabilities". В Европе 29 мая 2001 года Европейская комиссия приняла предложение провозгласить 2003 год Европейским годом инвалидов.
Twenty-nine years earlier, the General Assembly had adopted resolution 2758 in the hope that the question of an independent Taiwan would disappear through economic and political attrition. Двадцать девять лет назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2758 в надежде, что вопрос о независимом Тайване отпадет сам собой в контексте экономического и политического развития.
At its forty-ninth session, WP. had adopted a package of amendments that extended the AGTC network to the Baltic States, Central Asia and the Caucasus. На своей сорок девятой сессии WP. приняла пакет поправок, расширяющих сеть СЛКП за счет территории Балтийских государств, Центральной Азии и Кавказа.
The United Nations system has adopted the Millennium Declaration as the single overarching policy framework to guide its work in support of global development. Система Организации Объединенных Наций приняла Декларацию тысячелетия в качестве единой всеобъемлющей стратегической программы, призванной служить ориентиром в ее работе в поддержку глобального развития.
The Conference also adopted a Programme of Joint Action which outlines national and regional actions to be taken in each area of the Strategy. Конференция также приняла Программу совместных действий, в которой в общих чертах характеризуются действия, которые должны быть предприняты на национальном и региональном уровнях в каждой из охватываемых Стратегией областей.
During its Fifty-sixth session, the General Assembly, adopted, without a vote, resolution 56/163 on the Declaration on Human Rights Defenders, presented by Norway. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея без голосования приняла внесенную Норвегией резолюцию 56/163 по Декларации о правозащитниках.
Since 1963, when this Organization adopted its first anti-terrorism convention, some 12 related conventions have been approved by the international community. Начиная с 1963 года, когда Организация приняла свою первую антитеррористическую конвенцию, международным сообществом было принято около 12 конвенций по этому вопросу.
On these issues, the Network adopted the following four documents: По этим вопросам Сеть приняла нижеследующие четыре документа:
The General Assembly in Crete adopted the text of the agreement, the Internal Regulations, which will be implemented from 1 July 2003. Генеральная ассамблея на Крите приняла текст этого соглашения, озаглавленного "Внутренние правила", которое начнет осуществляться с 1 июля 2003 года.
For this reason, the Working Party had adopted an amendment to 9.2.2.5.1 at the last session which would enter into force on 1 January 2003. Поэтому на последней сессии Рабочая группа приняла поправку к пункту 9.2.2.5.1, которая вступит в силу 1 января 2003 года.
In complete contrast, my country has adopted a fundamental defence policy based on renouncing weapons of mass destruction and their delivery systems. Моя страна, напротив, приняла основополагающую оборонительную политику, которая опирается на отказ от оружия массового уничтожения и систем их доставки.
By resolution S-26/2 of 27 June 2001, the Assembly adopted a Declaration of Commitment on HIV/AIDS, setting out key actions to address the HIV/AIDS crisis. В резолюции S-26/2 от 27 июня 2001 года Ассамблея приняла Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой определены основные направления деятельности для решения проблемы кризиса ВИЧ/СПИДа.
Switzerland had already adopted a law which stipulated that, by 2010, carbon dioxide emissions must be reduced by 10 per cent compared to their 1990 level. Швейцария уже приняла закон, в котором предусмотрено, что к 2010 году выбросы двуокиси углерода должны быть сокращены на 10 процентов по сравнению с их уровнем 1990 года.
The General Assembly has also discussed the matter very intensively since the issuance of the Secretary-General's reports and has adopted resolution 55/281 in that connection. После опубликования докладов Генерального секретаря Генеральная Ассамблея также активно обсуждала этот вопрос и приняла в связи с этим свою резолюцию 55/281.
The Commission on Human Rights, for its part, adopted resolution 2003/2 on 14 April 2003, during its fifty-ninth session. Со своей стороны, Комиссия по правам человека 14 апреля 2003 года в ходе своей пятьдесят девятой сессии приняла резолюцию 2003/2.
This decision was reaffirmed in June 2003, when the Assembly adopted resolution 57/270 B, on integrated and coordinated conference follow-up. Это решение было подтверждено в июне 2003 года, когда Ассамблея приняла резолюцию 57/270 В о комплексном и скоординированном осуществлении решений конференций.
During the session, WP. considered the draft questionnaire prepared by the Swiss delegation and adopted it in principle subject to amendments and additions. В ходе своей сессии Рабочая группа WP. рассмотрела проект вопросника, подготовленный швейцарской делегацией, и в принципе приняла его с оговоркой о последующем внесении изменений и добавлений.
The view was expressed that, since 1992, when Agenda 21 was adopted, the United Nations has taken important steps to ensure an effective follow-up. Было высказано мнение о том, что с 1992 года, когда была принята Повестка дня на XXI век, Организация Объединенных Наций приняла важные меры для обеспечения эффективных последующих действий.
The delegation of Slovakia informed the meeting that its country had adopted the same minimum size as the European Community and should therefore be added to footnote 3 concerning these higher values. Делегация Словакии информировала сессию о том, что ее страна приняла тот же минимальный размер, что и Европейское сообщество, в связи с чем следует добавить эту страну в сноску 3, касающуюся этих более высоких значений.
To date, the CEC has adopted a code of conduct, electoral rules on the Election Complaints and Appeals Sub-commission and the certification of political entities. На данный момент ЦИК приняла кодекс поведения, правила о выборах, касающиеся Подкомиссии по жалобам и апелляциям в связи с выборами, и документ о порядке признания политических организаций.
In 2000, the National Assembly adopted the Police Act which inter alia replaces the Act Respecting Police Organization. В 2000 году Национальная ассамблея приняла закон о полиции, который, среди прочего, заменяет собой закон об организации полицейской службы.
Since 1998, the Commission adopted several measures to address the problem (see para. 37 below). Начиная с 1998 года Комиссия приняла ряд мер по решению этой проблемы (см. пункт 37 ниже).
At its 1st meeting, on 28 June, the Conference of the Parties adopted the draft rules of procedure, as submitted to it for its consideration. На своем 1-м заседании 28 июня Конференция Участников приняла проект правил процедуры, который был представлен на ее рассмотрение.