Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At its first and second sessions the Working Group adopted conclusions and recommendations aiming, inter alia, at eliminating racial profiling and discrimination against people of African descent. На своих первой и второй сессиях Рабочая группа приняла выводы и рекомендации, направленные, в частности, на устранение расового подхода и ликвидацию дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
On the same day, the Kosovo Assembly held a session dedicated to minority returns, and adopted a resolution supporting returns. В этот же день Скупщина Косово провела заседание, посвященное возвращению представителей меньшинств, и приняла резолюцию в поддержку процесса возвращения.
On 16 July 2003 the Chamber of Deputies adopted the bill on the establishment of the office of an ombudsman in Luxembourg. 16 июля 2003 года палата депутатов приняла законопроект о создании института омбудсмена в Люксембурге.
In 2003, the National Assembly adopted another bill which aims to abolish imprisonment as the ultimate enforcement measure against convicted traffic and parking offenders. В 2003 году Национальная ассамблея приняла еще один законопроект, целью которого является отмена тюремного заключения в качестве высшей меры воздействия в отношении осужденных нарушителей правил дорожного движения и парковки транспортных средств.
In connection, the Programme has adopted a number of strategies to reach its organizational objectives for recruitment with specific emphasis on the recruitment of suitably qualified women candidates. В этой связи Программа приняла ряд стратегий, направленных на достижение ее организационных целей в области набора персонала с уделением особого внимания приему на работу женщин из числа кандидатов, обладающих надлежащей квалификацией.
In addition to these studies, the Sub-commission has adopted draft principles and guidelines on the heritage of indigenous people and submitted them to the Commission on Human Rights. Наряду с этими исследованиями Подкомиссия приняла проект принципов и руководящих указаний о наследии коренных народов и представила их Комиссии по правам человека.
The PEI Public Service Commission adopted an employment equity philosophy to increase the number of physically disabled and intellectually challenged employees in the public service. Комиссия по вопросам государственной службы Острова принца Эдуарда приняла концепцию обеспечения равенства при трудоустройстве с целью увеличения числа инвалидов и лиц с расстройством умственных способностей на государственной службе.
Furthermore, the European Commission has adopted certain measures for the implementation and technical adaptation of these common basic standards, which are also applied by Finland. Кроме того, Европейская комиссия приняла некоторые меры по осуществлению и технической адаптации этих общих базовых стандартов, которые также применяются Финляндией.
The General Assembly had, however, adopted resolution A/RES/ES-10/13, which inter alia requested the Secretary-General to present a report on the wall. Вместе с тем Генеральная Ассамблея приняла резолюцию A/RES/ES-10/13, в которой она, в частности, просила Генерального секретаря представить доклад, касающийся стены.
Three years later, the General Assembly adopted a convention under which States accepted the obligation to prevent genocide and to punish that most heinous of crimes. Три года спустя Генеральная Ассамблея приняла конвенцию, в соответствии с которой государства взяли на себя обязательство предотвращать геноцид и наказывать виновных в совершении этого ужасного преступления.
Among others, the European Commission adopted two communications for promoting disaster risk reduction: one within the European region and the other in support of developing countries. Так, в частности, Европейская комиссия приняла два заявления об активизации мер по уменьшению опасности бедствий: одно - для Европейского региона, а другое - в целях оказания поддержки развивающимся странам.
The Operation has adopted a coordinated approach to administrative support, which has resulted in the proposed redeployment of three Field Service posts from the Section. Операция приняла скоординированный подход к административной поддержке, результатом которого является предлагаемое перераспределение 3 должностей сотрудников категории полевой службы из этой Секции.
To that end, and counting on the support of civil society organizations, the United Nations adopted a common strategy that proved to be efficient. С этой целью и с расчетом на поддержку организаций гражданского общества Организация Объединенных Наций приняла общую стратегию, доказавшую свою эффективность.
Achieved: The National Assembly adopted legislation related to the Comprehensive Peace Agreement, including the Regulation of Prisons and Treatment of Inmates Bill. Национальная ассамблея приняла законодательство в связи со Всеобъемлющим мирным соглашением, в том числе законопроект о регулировании тюрем и обращении с заключенными.
In 2003, the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission adopted criteria and guidelines on the transfer of marine technology. В 2003 году Ассамблея МОК приняла «Критерии и ориентиры в отношении передачи морской технологии».
It will be recalled that in 2003, the IMO Assembly adopted a resolution on the development and improvement of partnership arrangements for technical cooperation. Следует напомнить, что в 2003 году Ассамблея ИМО приняла резолюцию о развитии и совершенствовании партнерских механизмов технического сотрудничества.
The IMO Assembly adopted guidelines on implementation of the International Safety Management Code by administrations, which became necessary when amendments to Code came into effect on 1 July 2010. Ассамблея ИМО приняла руководство по осуществлению Международного кодекса по управлению безопасностью администрациями, ставшее необходимым ввиду поправок к Кодексу, вступивших в силу 1 июля 2010 года.
The IOC Assembly, at its twenty-fifth session in June 2009, adopted a resolution on cooperation between IOC and the Ocean Biogeographic Information System. Ассамблея МОК на своей двадцать пятой сессии в июне 2009 года приняла резолюцию о сотрудничестве между МОК и Океанической биогеографической информационной системой.
Accordingly, it adopted Conservation Measure 91-03 (2009) on the Protection of the South Orkney Islands Southern shelf. Соответственно, она приняла охранную меру 9103 (2009) о защите шельфа к югу от Южных Оркнейских островов.
The Commission on Sustainable Development at its seventeenth session adopted policy options and other practical measures to expedite food security and sustainable development. На своей седьмой сессии Комиссия по устойчивому развитию приняла программные ориентиры и другие практические меры по ускорению обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития.
As stated in paragraph 38 above, between 1995 and 1999, the General Assembly adopted six resolutions addressing the human rights situation in Kosovo. Как указывается в пункте 38 выше, в период 1995 - 1999 годов Генеральная Ассамблея приняла шесть резолюций, касавшихся положения в области прав человека в Косово.
As the result of all these efforts, in November 2009 the General Assembly adopted by consensus resolution 64/14 on the Alliance of Civilizations. В результате всех этих усилий в ноябре 2009 года Генеральная Ассамблея приняла на основе консенсуса резолюцию 64/14 об «Альянсе цивилизаций».
As the Security Council's Counter-Terrorism Committee was able to see during its last visit, my country has adopted a series of steps aimed at implementing the Strategy. Как могли убедиться члены Контртеррористического комитета Совета Безопасности во время своего последнего визита, моя страна приняла целый ряд мер, нацеленных на осуществление этой Стратегии.
In 2008, the Western and Central Pacific Fisheries Commission adopted measures which included cuts in long-line fishing and periods of closure to fishing. В 2008 году Комиссия по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана приняла ряд мер, в том числе сокращение объемов ярусного рыбного промысла и периоды моратория на рыбную ловлю.
At the conclusion of the policy session, held in February 2010, the Commission adopted the first resolution on promoting social integration since the 1995 Summit. По завершении этапа обсуждения вопросов политики, проведенного в феврале 2010 года, Комиссия приняла первую резолюцию о поощрении социальной интеграции со времени Встречи на высшем уровне 1995 года.