Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
The Commission, at its fortieth session, adopted the following resolutions: На своей сороковой сессии Комиссия приняла следующие резолюции:
At the conclusion of the thirty-second session of the Commission, the Conference of Ministers adopted the Declaration on Accelerating Trade and Investment in Africa. ЗЗ. В завершение тридцать второй сессии Комиссии Конференция министров приняла Декларацию об активизации торговли и инвестиций в Африке.
The Commission promotes the adoption of open date marketing and ingredient labelling, and it has adopted a code of ethics related to the trade of food. Комиссия содействует применению практики "маркетинга с открытой датой" и помещения информации об ингредиентах на упаковке; она также приняла кодекс этических норм, связанных с торговлей продуктами питания.
We also held the presidency of the General Assembly when the Declaration was adopted by the United Nations in Paris on 10 December 1948. Представитель нашей страны занимал также место Председателя Генеральной Ассамблеи, когда 10 декабря 1948 года в Париже Организация Объединенных Наций приняла Декларацию.
Lebanon's system has adopted political pluralism, just as it fully respects the freedom of the press and the right of the individual to express his opinion. Система Ливана приняла политический плюрализм также, как она в полном объеме уважает свободу прессы и право индивидуума выражать свое мнение.
The General Assembly adopted resolution 41/213 because it wished to improve the financial and administrative functioning of the Organization and to facilitate the agreement among Member States on the programme budget. Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 41/213 исходя из желания улучшить финансовое и административное функционирование Организации и облегчить достижение согласия между государствами-членами в отношении бюджета по программам.
In October 1971 the United Nations adopted a resolution which withdrew membership from the Republic of China. В октябре 1971 года Организация Объединенных Наций приняла резолюцию, на основании которой Китайская Республика была исключена из числа членов Организации.
Half a century ago the General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights, a catalogue of the individual's rights and duties. Полвека тому назад Генеральная Ассамблея приняла Всеобщую декларацию прав человека, свод прав и обязанностей отдельной личности.
The Conference of Ministers of the Economic Commission for Africa (ECA) adopted the African Information Society strategy for greater utilization of information technology. Конференция министров Экономической комиссии для Африки (ЭКА) приняла Африканскую стратегию по созданию информационного общества в целях более широкого использования информационной технологии.
The representative of Argentina proposed that the draft declaration should be given special importance by the Commission on Human Rights and adopted as its first resolution during the fifty-fourth session. Представитель Аргентины предложил, чтобы Комиссия по правам человека уделила проекту декларации особое внимание и приняла ее на своей пятьдесят четвертой сессии в качестве своей первой резолюции.
The WTO must speedily work out special measures in favour of the least developed countries in pursuance of the plan of action adopted at its Singapore ministerial conference. ВТО должна срочно принять специальные меры в интересах этих стран в целях выполнения плана действий, который ее конференция на уровне министров приняла в Сингапуре.
At its twenty-seventh session, held from 11 to 16 May 1998, the Commission adopted three resolutions of particular interest to the Economic and Social Council. На своей двадцать седьмой сессии, состоявшейся 11-16 мая 1998 года, Комиссия приняла три резолюции, представляющие для Экономического и Социального Совета особый интерес.
The Assembly advanced international understanding of a number of key issues on the sustainable development agenda, and adopted a number of important practical decisions and concrete recommendations for expediting progress in these areas. Ассамблея содействовала достижению международного понимания по ряду ключевых вопросов, касающихся устойчивого развития, и приняла ряд важных практических решений и конкретных рекомендаций по ускорению прогресса в этих областях.
The General Assembly has also adopted resolutions 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, which reiterate its request to the parties to resume such negotiations. Генеральная Ассамблея приняла также резолюции 40/21, 41/40, 42/19 и 43/25, в которых она вновь просит стороны возобновить такие переговоры.
It also adopted recommendations and comments on various situations where violence is committed against women and on action to be taken by States to prevent such violence. Кроме того, КЛДЖ одобрила и приняла рекомендации и комментарии, касающиеся насилия в отношении женщин в различных областях и тех мер, которые стороны Конвенции должны принимать для его предотвращения.
When ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Austria has adopted a special Constitution Act in order to ensure the implementation of the Convention in Austrian law. При ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Австрия приняла специальный Конституционный закон в целях обеспечения осуществления Конвенции в рамках австрийского законодательства.
It also adopted provisionally the Instruction Manual on the Control System for the Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Other Wastes accompanying the forms and requested the SBC to finalize it. Она также приняла в предварительном порядке руководство-инструкцию о системе контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов, сопровождающее эти документы, и просила СБК доработать его.
However, the executive did not consider it necessary to repeal the provisions of Decree No. 356, and on 16 December 1997 it adopted new regulations. Тем не менее исполнительная власть не сочла необходимым отменить положения декрета 356 и 16 декабря 1997 года приняла новый законодательный акт.
Finally, the Government added that on 24 November 1996, the Republic of Belarus adopted a new Constitution by referendum which amended the procedure for the appointment of judges. Наконец, правительство указало, что 24 ноября 1996 года Республика Беларусь путем референдума приняла новую Конституцию, которая изменяет процедуру назначения судей.
The Assembly adopted the "New Delhi Statement", recognizing the unique role of the Facility and calling on it to accelerate its operations. Ассамблея приняла "Делийское заявление", в котором признается уникальная роль Фонда и содержится призыв к Фонду активизировать свою деятельность.
It was an encouraging start for this year's session when the Conference adopted its agenda for 1998 at its first plenary meeting on 20 January. Наша годовая сессия взяла обнадеживающий старт, когда на своем первом пленарном заседании 20 января Конференция приняла свою повестку дня на 1998 год.
The General Assembly had adopted resolution 51/243 by consensus, requesting the Secretary-General, inter alia, to expeditiously phase out such personnel. Оратор напоминает о том, что Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 51/243, в которой она, в частности, просила Генерального секретаря в срочном порядке свести на нет использование такого персонала.
It is relevant to note here the preliminary, even exploratory, way in which the Commission in 1976 adopted that distinction and that terminology. Здесь уместно отметить, что Комиссия в 1976 году приняла это различие и эту терминологию в предварительном, даже поисковом порядке.
The Kosovo Assembly adopted six other laws in 2003, although one is deemed to be outside its area of competence, that is, on immovable property taxes. В 2003 году Скупщина Косово приняла еще шесть законов, хотя один из них, как было признано, не входит в сферу ее компетенции, а именно закон о налогах на недвижимость.
The Working Party adopted the proposed amendments to Article 7, after making some changes to the wording of Article 7, paragraph 2. Рабочая группа приняла предложения по поправкам к статье 7 после внесения некоторых изменений в формулировку пункта 2 статьи 7.