Ukraine has adopted a Law on Energy Saving. |
Украина приняла Закон о сбережении энергии. |
The Group adopted the proposals with minor amendments. |
Группа приняла эти предложения с незначительными изменениями. |
GRE considered and adopted the proposal for a corrigendum to the French text of the Regulation. |
GRE рассмотрела и приняла предложение о внесении исправления в текст Правил на французском языке. |
GRSG considered and adopted the amendment proposed by the expert from the Russian Federation, the text of which is reproduced below. |
Рабочая группа GRSG рассмотрела и приняла поправку, предложенную экспертом Российской Федерации, текст которой воспроизводится ниже. |
In March 2001 the UN/CEFACT Plenary adopted a new strategy for electronic business and the development of new standards. |
В марте 2001 года Пленарная сессия СЕФАКТ ООН приняла новую стратегию осуществления электронных деловых операций и разработки новых стандартов. |
On the basis of that opinion, this Assembly adopted resolution ES-10/15 on 20 July 2004. |
На основе этого Заключения наша Ассамблея приняла резолюцию ES-10/15 20 июля 2004 года. |
The Team adopted into its programme of work 14 new proposals made by the member States. |
Группа приняла 14 новых предложений по программе работы, внесенных государствами-членами. |
After discussing the proposal by Germany, the Working Party adopted a different amendment of 1.1.4.2.2 and consequential amendments in 5.4.1.1.7. |
После обсуждения предложения Германии Рабочая группа приняла другую поправку к пункту 1.1.4.2.2 и связанные с этим поправки к пункту 5.4.1.1.7. |
The sixth Conference of the Parties to the Convention adopted the interim Guidelines for the implementation of Decision V/32. |
С целью осуществления решения V/32 шестая Конференция Сторон Конвенции приняла временные руководящие принципы. |
In 1998 it had adopted its National Plan to Combat Desertification, the success of which required funding from development partners. |
В 1998 году его страна приняла национальный план борьбы с опустыниванием, который потребовал финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию для его успешного осуществления. |
In 1995, four years after regaining independence, Estonia adopted its Sustainable Development Act. |
В 1995 году, спустя четыре года после восстановления независимости, Эстония приняла закон об устойчивом развитии. |
The Organization of American States adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions in February 2002 at its sixth Inter-American Specialized Conference on Private International Law. |
В феврале 2002 года на своей шестой специальной Межамериканской конференции по международному частному праву Организация американских государств приняла Межамериканский типовой закон об обеспеченных сделках. |
To that end, at Kananaskis the Group of Eight adopted an Africa Action Plan. |
С этой целью Группа «восьми» приняла к Кананаскисе Африканский план действий. |
Since 1993, the General Assembly has adopted several resolutions aimed at rationalizing its working methods and improving its efficiency. |
После 1993 года Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций, целью которых является рационализация методов ее работы и повышение ее эффективности. |
The Republic of Croatia adopted relevant national legal measures for the implementation of resolutions 1737, 1747 and 1803. |
Республика Хорватия приняла соответствующие национальные законодательные меры для выполнения резолюций 1737, 1747 и 1803. |
It adopted a resolution to refer the question of status to the International Court of Justice. |
Она приняла резолюцию о том, чтобы передать вопрос о статусе Косово на рассмотрение Международного Суда. |
The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of nuclear disarmament. |
За много лет Генеральная Ассамблея приняла множество резолюций по вопросу ядерного разоружения. |
With the active participation of civil society and assistance of donor countries and organizations, Armenia had also adopted an integrated National Sustainable Development Strategy. |
При активном участии гражданского общества и помощи со стороны стран- и организаций-доноров Армения также приняла комплексную национальную стратегию устойчивого развития. |
In 2001, Ukraine had adopted a Law on the Protection of Childhood. |
В 2001 году Украина приняла закон о защите прав детей. |
At the national level, Saudi Arabia had adopted laws designed for the severe suppression of terrorism and the prevention of the financing thereof. |
На национальном уровне Саудовская Аравия приняла законы, направленные на решительное противодействие терроризму и на борьбу с его финансированием. |
In November 2000, OSCE adopted the Document on Small Arms and Light Weapons, which includes important norms on transparency measures. |
В ноябре 2000 года ОБСЕ приняла документ о легком и стрелковом оружии, в котором содержатся важные нормы относительно мер транспарентности. |
In 1997, the General Assembly adopted article 2 without substantial change to the draft of the Commission. |
В 1997 году Генеральная Ассамблея приняла статью 2, не внеся в составленный Комиссией проект каких-либо существенных изменений. |
Myanmar had adopted and implemented various administrative, legislative and executive measures to ensure the elimination of forced labour in the country. |
Мьянма приняла и применяет различные меры в административной, законодательной и исполнительной областях в целях ликвидации внутри страны практики принудительного труда. |
The Conference had also adopted a plan of action for the development of cooperation and coordination among regional programmes and projects. |
Конференция приняла также план действий по развитию сотрудничества и координации региональных программ и проектов. |
Following the Kyoto Forum, the G-8 adopted a plan of action that aims particularly at supporting NEPAD efforts in that area. |
После Киотского форума Группа восьми приняла план действий, направленный, в частности, на поддержку усилий НЕПАД в этой области. |