Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Response: In 2002, RMI adopted the Counter Terrorism Act. В 2002 году Республика Маршалловы Острова приняла Закон о борьбе с терроризмом.
On 16 September 2003, the IAEA General Conference adopted a resolution on admission of the Kyrgyz Republic as a member of the Agency. В частности, 16 сентября 2003 года Генеральная Конференция МАГАТЭ приняла резолюцию о приеме Кыргызской Республики в члены Агентства.
The implementation of Act 1993:768 essentially meant that Sweden adopted the FATF recommendations. Введение в действие Закона 1993:768, по существу, означало, что Швеция приняла рекомендации ЦГФМ.
At its forty-ninth session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. На своей сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека.
The Commission has adopted specific resolutions on violence against women migrant workers and resolutions on the human rights of migrants. Комиссия приняла конкретные резолюции о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов и резолюции по вопросу о правах человека мигрантов.
Kenya adopted a policy that increases the retirement age. Кения приняла политику, которая предусматривает повышение пенсионного возраста.
The Sub-Commission consequently adopted a resolution 2003/22 calling for a further working paper on the topic. Впоследствии Подкомиссия приняла резолюцию 2003/22, в которой содержится предложение подготовить дополнительный рабочий документ по данному вопросу.
Parallel to the efforts of the United Nations, the ILO adopted its first convention on the question in 1930. Параллельно с усилиями Организации Объединенных Наций МОТ в 1930 году приняла свою первую конвенцию по этому вопросу.
At its forty-eighth session, the Commission on the Status of Women adopted decision 48/101 containing specific actions to enhance its working methods. На своей сорок восьмой сессии Комиссия по положению женщин приняла решение 48/101, содержащее конкретные меры по улучшению ее методов работы.
Portugal adopted minimum wage legislation in 2000, and in 2003 69 per cent of its beneficiaries were women. Португалия приняла в 2000 году законодательство о минимальной заработной плате, и в 2003 году 69 процентов лиц, воспользовавшихся им, были женщины.
In 2004, the World Health Assembly adopted, for the first time, a resolution on a reproductive health strategy. В 2004 году Всемирная ассамблея здравоохранения впервые приняла резолюцию о стратегии, касающейся репродуктивного здоровья.
Costa Rica adopted legislation regarding paternity, sharing of parental responsibilities and providing education and services for teenage mothers. Коста-Рика приняла законодательство, касающееся отцовства, распределения родительских обязанностей и обеспечения возможностей получения образования и услуг для несовершеннолетних матерей.
Most recently, in 2004, the North Atlantic Treaty Organization adopted a comprehensive plan to combat worldwide trafficking in persons. Недавно, в 2004 году, Организация Североатлантического договора приняла всеобъемлющий план борьбы во всем мире с торговлей людьми.
Also at its sixtieth session, the Commission adopted decision 2004/119 on science and the environment. Также на своей шестидесятой сессии Комиссия приняла решение 2004/119 "Наука и окружающая среда"17.
Bosnia and Herzegovina has not adopted the National Action Plan for Improvement of Women's Position yet. Босния и Герцеговина еще не приняла национальный план действий по улучшению положения женщин.
In August 2001, Brazil adopted a provisional measure to restrict access to genetic material within its territory. В августе 2001 года Бразилия приняла временные меры по ограничению доступа к генетическому материалу на ее территории.
Recently, a working group, in which UNICEF actively participated, has adopted the Inter-Agency Mobility Accord. Недавно одна рабочая группа, в деятельности которой ЮНИСЕФ принимал активное участие, приняла межучрежденческое соглашение по вопросам мобильности.
The Act to Combat Poverty and Social Exclusion was unanimously adopted by the National Assembly in 2002. В 2002 году Национальная ассамблея единогласно приняла Закон о борьбе с бедностью и социальной изоляцией.
The Support Group adopted a statement on Millennium Development Goals and indigenous peoples and prepared a technical position paper on the subject. Группа поддержки приняла заявление, посвященное сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и коренным народам, и подготовила техническую докладную записку по этому вопросу.
At its third session in October 2004, the Intergovernmental Working Group had adopted two recommendations regarding complementary standards. На своей второй сессии в октябре 2004 года Межправительственная рабочая группа приняла две рекомендации, касающиеся дополнительных стандартов.
The European Commission had recently adopted a green paper that endorsed a more open stance on migration within the European Union. Недавно Европейская комиссия приняла "зеленый доклад", в котором сформулирована более либеральная позиция по вопросам миграции в рамках Европейского союза.
After several modifications within the colonial system, Mauritania adopted its first Constitution on 22 March 1959. После многих изменений, произошедших в колониальной системе, Мавритания приняла в 1959 году свою первую конституцию - Конституцию 22 марта 1959 года.
The view was also expressed that the General Assembly had not amended the programmatic role of the Committee when it adopted the experiment. Было также выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея не изменила программные функции Комитета, когда она приняла решение о проведении эксперимента.
The Committee also noted that the General Assembly had adopted several legislative mandates at its fifty-ninth session. Комитет также отметил, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят девятой сессии приняла несколько директивных мандатов.
ICCAT has established a record of vessels authorized to conduct fishing operations in its regulatory areas and has adopted regulations for chartering arrangements. ИККАТ создала реестр судов, которым разрешено заниматься рыболовными операциями в подведомственных ей районах, и приняла правила фрахтования.