Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
The mandates of Brahimi and Zacklin have a direct bearing on the draft resolution that the Assembly has just adopted. Мандаты Брахими и Заклина имеют прямое отношение к проекту резолюции, который Ассамблея только что приняла.
Iceland adopted a comprehensive policy and legal framework to halt soil erosion in pastures and rangelands. Исландия приняла всеобъемлющую стратегию и создала правовую базу для предотвращения эрозии почв на лугопастбищных угодьях.
Bangladesh adopted the Beijing Platform of Action without any reservation, and has undertaken a follow-up Plan of Action for its implementation. Бангладеш без каких-либо оговорок приняла Пекинскую платформу действий и утвердила план действий по ее осуществлению.
IFAP adopted "Recommendations for Eliminating Rural Poverty and Achieving Food Security" in November 2004. МФСП приняла в ноябре 2004 года «Рекомендации относительно искоренения нищеты в сельских районах и обеспечения продовольственной безопасности».
The Working Group adopted a series of recommendations on practical tools for asset recovery to be developed. Рабочая группа приняла серию рекомендаций относительно разработки практических средств возвращения активов.
The Assembly adopted the rules of procedure of the Governing Council in its resolution 58/227 of 23 December 2003. Ассамблея в своей резолюции 58/227 от 23 декабря 2003 года приняла правила процедуры Совета управляющих.
Over 27 political parties participated in this national conference which adopted the Transitional Charter. Свыше 27 политических партий участвовали в этой национальной конференции, которая приняла Хартию переходного периода.
The working group had adopted recommendations addressed to the Government, in which it had emphasized the need to draft a national law against discrimination. Эта группа приняла рекомендации для правительства о необходимости разработки проекта национального закона о недискриминации.
In 2007, the Working Group adopted guidance on implementation of the Protocol. В 2007 году Рабочая группа приняла руководство по осуществлению Протокола.
The General Assembly had adopted a number of new human rights instruments in 2007. В 2007 году Генеральная Ассамблея приняла несколько новых документов по правам человека.
On 13 September 2007, after more than two decades of negotiations, the General Assembly had adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. 13 сентября 2007 года после более чем двух десятилетий переговоров Генеральная Ассамблея приняла Декларацию о правах коренных народов.
Guinea stated that it had adopted measures in line with the Protocol in part, but did not elaborate. Гвинея заявила, что она частично приняла меры в соответствии с Протоколом, однако не привела какой-либо конкретной информации.
The United Nations country team (UNCT) adopted the initiative as an annual event. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) приняла эту инициативу как ежегодное мероприятие.
Libya had adopted a number of economic and social policies to ensure the efficient use of financial resources allocated for social development. Ливия приняла ряд экономических и социальных программ для обеспечения эффективного использования финансовых ресурсов, выделенных на социальное развитие.
At the national level, on 25 December 2008 the Russian Federation had adopted a federal law on combating corruption. На национальном уровне Российская Федерация приняла 25 декабря 2008 года Федеральный закон о борьбе с коррупцией.
In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. В этой связи Исландия приняла недавно национальный план действий по борьбе с такой торговлей, который включает меры по защите жертв.
GFCM also adopted measures in 2007 and 2009 to improve the gear selectivity of demersal trawl fisheries. Кроме того, в 2007 и 2009 годах ГФКМ приняла меры по совершенствованию селективности орудий лова при донном тралении.
Cuba adopted management measures upon the completion of research projects that focused on species vulnerable to continued exploitation. Куба приняла хозяйственные меры по завершении исследовательских проектов, в рамках которых основное внимание уделялось видам, уязвимым для дальнейшей эксплуатации.
In September 2003, Bulgaria adopted a law on protection against discrimination. В сентябре 2003 года Болгария приняла закон о защите от дискриминации.
To implement decision 24/12 and the Bali Strategic Plan, the United Nations Environment Programme has adopted a medium-term strategy for 2010-2013. Для выполнения решения 24/12 и осуществления Балийского стратегического плана Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде приняла среднесрочную стратегию на 2010 - 2013 годы.
Since 1993, the General Assembly has adopted eight resolutions on the Olympic Truce. За период начиная с 1993 года по вопросу об «олимпийском перемирии» Генеральная Ассамблея приняла восемь резолюций.
The First Review Conference in 2004 adopted an ambitious action plan for the implementation of the Convention. Первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции в 2004 году приняла широкомасштабный план действий по осуществлению Конвенции.
The Conference on Disarmament, after 12 years standing still, finally adopted its programme of work. После 12 лет застоя Конференция по разоружению, наконец, приняла свою программу работы.
Yet the Conference was unable to implement the very programme that it had itself adopted by consensus. Тем не менее, Конференция на смогла выполнить ту самую программу, которую она приняла на основе консенсуса.
That mandate was affirmed by the majority of Member States when the Assembly adopted the aforementioned resolution at its sixty-third session. Такой мандат был подтвержден большинством государств-членов, когда Ассамблея приняла вышеупомянутую резолюцию на своей шестьдесят третьей сессии.