In 2010, the World Health Assembly adopted at its sixty-third session a global code of practice on the international recruitment of health personnel. |
В 2010 году Всемирная ассамблея здравоохранения на своей шестьдесят третьей сессии приняла глобальный кодекс по практике международного найма медицинского персонала. |
PAHO has adopted a workplan for 2012-2013 that has integrated an intercultural perspective in health as a means of addressing the health-related Millennium Development Goals. |
ПАОЗ приняла план работы на 2012 - 2013 годы, который предусматривает применение межкультурного подхода к вопросам здравоохранения в качестве одного из способов достижения тех из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые связаны со здравоохранением. |
The Conference adopted definitions, modalities, rules and guidelines relating to activities on this issue under the Protocol for application during the second commitment period. |
Конференция приняла определения, условия, правила и руководящие принципы, связанные с деятельностью в этой области согласно Протоколу, для их практического применения в течение второго периода действия обязательств. |
At its fifty-fifth session the Commission on Narcotic Drugs adopted 12 resolutions in relation to issues of international drug control. |
На своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по наркотическим средствам приняла в общей сложности 12 резолюций, касающихся вопросов международного контроля над наркотиками. |
Hungary had also adopted an action plan to address money-laundering and terrorist financing. |
Венгрия также приняла план действий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
In 2011, Greece adopted domestic legislation for the implementation of the Rome Statute. |
В 2011 году Греция приняла внутригосударственное законодательство об имплементации Римского статута. |
In December 2010, the National Assembly adopted amendments of the Law on Ratification of the European Convention on Extradition. |
В декабре 2010 года Народная скупщина приняла поправки к закону о ратификации Европейской конвенции о выдаче. |
Republika Srpska adopted its own state property law which, if implemented, would defy an earlier High Representative ban on disposal. |
Республика Сербская приняла свой закон о государственной собственности, осуществление которого грозит нарушением запрета Высокого представителя на принятие каких-либо мер в отношении этого имущества. |
In 1970, the Recommendation on "Further education on standards-related issues" was adopted by the Working Party. |
В 1970 году Рабочая группа приняла рекомендацию "Поощрение образования по вопросам стандартов". |
The European Commission adopted a Green Paper on insurance in the context of natural and man-made disasters. |
Европейская комиссия приняла «зеленый документ» по страхованию в контексте стихийных бедствий и техногенных катастроф. |
The Organization of American States adopted the Inter-American Plan for Disaster Prevention and Response. |
Организация американских государств приняла Межамериканский план предупреждения бедствий и ликвидации их последствий. |
Regarding domestic controls over related materials, Italy adopted a law on nuclear security. |
Что касается национального контроля над соответствующими материалами, то Италия приняла закон о ядерной безопасности. |
The Working Group then adopted the draft decision prepared by the contact group. |
Затем Рабочая группа приняла проект решения, подготовленный контактной группой. |
Following the report by the contact group co-chair the Working Group adopted the draft decision prepared by the group. |
После доклада сопредседателя контактной группы Рабочая приняла подготовленный группой проект решения. |
The Conference of the Parties at its sixth meeting adopted a revised questionnaire on "transmission of information" and a manual. |
Конференция Сторон на своем шестом совещании приняла пересмотренный вопросник о "передаче информации" и руководство. |
On 2 April 2013, the Arms Trade Treaty was adopted by the General Assembly. |
2 апреля 2013 года Генеральная Ассамблея приняла Договор о торговле оружием. |
The Panel has worked closely with FATF in its development of its revised set of recommendations, adopted in February 2012. |
Группа тесно сотрудничала с ФАТФ в процессе разработки свода пересмотренных рекомендаций, которые она приняла в феврале 2012 года. |
Sweden has adopted a number of national action plans for human rights and against discrimination and xenophobia. |
Швеция приняла ряд национальных планов действий по обеспечению прав человека и борьбе с дискриминацией и ксенофобией. |
In January, the National Assembly adopted an amendment to the Finance Law that increased fund allocations for national security institutions, including FARDC. |
В январе Национальная ассамблея приняла поправку к Закону о финансировании, в соответствии с которой увеличился объем ассигнований, выделяемых отвечающим за обеспечение национальной безопасности институтам, включая ВСДРК. |
The District Assembly adopted a 2013 budget on 28 March 2013. |
Окружная ассамблея 28 марта 2013 года приняла бюджет на 2013 год. |
In line with that recommendation, the Assembly adopted on 20 September 2013 its resolution 68/2. |
В соответствии с этой рекомендацией 20 сентября 2013 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/2. |
The Commission adopted the phrase "respect and protect" as a formula that accords with contemporary doctrine and jurisprudence in international human rights law. |
Комиссия приняла выражение "уважают и защищают" в качестве формулы, которая согласуется с современной доктриной и правовой практикой в области международного права прав человека. |
Portugal adopted, in 2009, the "National Strategy for Security and Development". |
В 2009 году Португалия приняла «Национальную стратегию по вопросам безопасности и развития». |
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. |
Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения. |
The United Nations has not yet adopted a general comprehensive policy on public access to information. |
Организация Объединенных Наций до сих пор не приняла общих комплексных норм предоставления общественности доступа к информации. |