Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Of particular significance was the fact that the year before the General Assembly had adopted, without a vote, the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. З. Следует особо отметить, что в прошлом году Генеральная Ассамблея приняла без голосования принципы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
In order to integrate women in development, Burkina Faso had also adopted measures in the areas of education and training, health and family planning, and agrarian reform. Для вовлечения женщин в процесс развития Буркина-Фасо также приняла соответствующие меры в области просвещения и профессиональной подготовки, здравоохранения и планирования семьи и аграрной реформы.
Following the conclusion of these negotiations, the Working Group adopted by consensus a draft resolution entitled "High Commissioner for the promotion and protection of all human rights", for consideration by the Third Committee. По завершении этих переговоров Рабочая группа приняла консенсусом проект резолюции под названием "Верховный комиссар по поощрению и защите всех прав человека", предназначенный для рассмотрения Третьим комитетом.
He also recalled that the General Assembly, at its 112th plenary meeting of the forty-seventh session on 20 September 1993, had adopted a draft resolution entitled "International Year of the Family", which had been recommended to it by the Economic and Social Council. Кроме того, он напоминает, что Генеральная Ассамблея 20 сентября 1993 года на 112-м пленарном заседании своей сорок седьмой сессии приняла проект резолюции по Международному году семьи, который был рекомендован ей Экономическим и Социальным Советом.
In 1992 the Russian Federation had acceded to the 1951 Convention and in 1993 had adopted legislation on refugees and displaced persons, established a federal migration service and developed cooperation with UNHCR and other relevant international organizations. В 1992 году Российская Федерация присоединилась к Конвенции 1951 года, а в 1993 году приняла законодательство по вопросам беженцев и перемещенных лиц, учредила федеральную миграционную службу и наладила сотрудничество с УВКБ и другими соответствующими международными организациями.
Two years ago, after considerable negotiation, the General Assembly adopted resolution 46/182, establishing a framework for the activities of the United Nations system in coordinating and distributing such assistance. Два года тому назад после проведения серьезного обсуждения Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 46/182, устанавливающую рамки для деятельности системы Организации Объединенных Наций по координации и распределению такой помощи.
The General Assembly commenced the re-examination process and adopted resolution 47/62, which recognized the changed international situation and the need to continue the process of revitalization and restructuring within the United Nations system. Генеральная Ассамблея начала процесс пересмотра и приняла резолюцию 47/62, которая признала изменившееся международное положение и необходимость продолжать процесс активизации деятельности и реорганизации в системе Организации Объединенных Наций.
Mr. KITTIKHOUN (Lao People's Democratic Republic) (interpretation from French): In its wisdom, the General Assembly last year adopted by consensus resolution 47/62, on the question of equitable representation on and increase of the membership of the Security Council. Г-н КИТТИКХУН (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Со всей присущей ей мудростью Генеральная Ассамблея в прошлом году на основе консенсуса приняла резолюцию 47/62 по вопросу справедливого представительства в Совете Безопасности и расширения его членского состава.
In 1990, the General Assembly adopted resolution 45/2, in which it authorized United Nations cooperation in organizing the electoral process in Haiti which led to the democratic election of President Jean-Bertrand Aristide. В 1990 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 45/2, в которой уполномочила Организацию Объединенных Наций оказывать помощь в организации выборов на Гаити, который увенчался демократическим избранием президента Жана-Бертрана Аристида.
The PRESIDENT: Before turning to the item on today's agenda, I should like to make an announcement. The General Assembly, by consensus, adopted resolution 48/1 on 8 October. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Прежде чем перейти к пункту сегодняшней повестки дня, я хотел бы сделать объявление. 8 октября Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 48/1.
This Declaration marked the culmination of a trend in the prevailing institutional view, which had been gathering momentum at least since 1961, when the Assembly adopted a resolution establishing the First United Nations Development Decade. Эта Декларация ознаменовала кульминационный момент в тенденции развития преобладающего институционного мнения, которая набирала силу, по крайней мере начиная с 1961 года, когда Ассамблея приняла резолюцию, провозгласившую Первое десятилетие развития Организации Объединенных Наций.
Our Organization, in fact, reacting against this decision by France, adopted resolution 31/4 of 21 October 1976, through which it considers these referendums to be null and void. Наша Организация фактически, выступая против такого решения Франции, приняла резолюцию 31/4 от 21 октября 1976 года, в соответствии с которой предлагается считать эти референдумы недействительными.
When it unanimously adopted last year the programme for the activities for the second term (1993-1994) of the Decade, the General Assembly invited the Sixth Committee to consider wider use of the Permanent Court of Arbitration. Когда Генеральная Ассамблея единогласно приняла в прошлом году программу деятельности на второй срок Десятилетия - на 1993-1994 годы, - она предложила Шестому комитету рассмотреть вопрос о более широком привлечении Постоянной Палаты Третейского Суда.
The first, third and fifth preambular paragraphs are similar to those contained in resolution 47/169 on this same subject, which the Assembly adopted at its session last year. Первый, третий и пятый пункты преамбулы аналогичны содержащимся в резолюции 47/169 по этому же вопросу, которую Ассамблея приняла на своей сессии в прошлом году.
On the question of State responsibility, the Commission has adopted a set of articles with commentaries on the "procedural" consequences (cessation and reparation) of international delicts. Что касается вопроса об ответственности государств, то Комиссия приняла свод статей с комментариями относительно "процедурных" последствий (прекращение противоправного поведения и возмещение) международных деликтов.
Finally, in this section it is noteworthy to take into consideration that the Commission on Human Rights adopted resolution 1996/42 of 19 April 1996 on the preparations for the fiftieth anniversary of the Declaration. Наконец, в этом разделе необходимо обратить внимание на то, что Комиссия по правам человека приняла резолюцию 1996/42 от 19 апреля 1996 года о подготовке к пятидесятой годовщине Декларации.
Following the adoption by the General Assembly of resolution 50/178, the Commission on Human Rights, at its fifty-second session in March-April 1996, adopted resolution 1996/54 on 19 April 1996. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 50/178 Комиссия по правам человека на своей пятьдесят второй сессии в марте-апреле 1996 года приняла 19 апреля 1996 года резолюцию 1996/54.
Furthermore, the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities adopted at its forty-eighth session, in 1996, resolution 1996/8 on the situation of human rights in Kosovo, in which it reiterated the above-mentioned request of the General Assembly. З. Помимо этого, Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств на своей сорок восьмой сессии в 1996 году приняла резолюцию 1996/8 о положении в области прав человека в Косово, в которой она вновь подтвердила вышеупомянутую просьбу Генеральной Ассамблеи.
We are pleased that the General Assembly adopted by an overwhelming majority the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which I have had the honour to sign on behalf of my country. Мы рады тому, что Генеральная Ассамблея приняла подавляющим большинством голосов Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), который я имел честь подписать от имени своей страны.
In response to that request, the Standard Rules were elaborated and unanimously adopted by the General Assembly in its resolution 48/96 of 20 December 1993. Во исполнение этой просьбы были разработаны Стандартные правила, которые Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единогласно приняла в своей резолюции 48/96 от 20 декабря 1993 года.
On 4 June 1996, the following declaration was adopted by acclamation by the General Assembly of the Organization of American States (OAS): 4 июня 1996 года Генеральная ассамблея Организации американских государств (ОАГ) приняла путем аккламации следующую декларацию:
Since 1982, when the General Assembly had adopted resolution 37/30, the situation in East Timor had hardly evolved, but the Jakarta regime had been encountering increasingly widespread resistance. После 1982 года, когда Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 37/30, положение в Тиморе практически не изменилось, однако режим Джакарты наталкивается на все более сильное сопротивление.
The General Assembly has already adopted a number of resolutions, reaffirming such established norms governing international relations as respect for state sovereignty and non-interference in the internal affairs of others, and urging the countries concerned to fulfil the obligations set out in the Charter. Генеральная Ассамблея уже приняла ряд резолюций в подтверждение таких устоявшихся норм, регулирующих международные отношения, как уважение государственного суверенитета и невмешательство во внутренние дела других государств, а также призывающих соответствующие страны к выполнению обязательств, предусмотренных Уставом.
In this respect, Belgium has, in accordance with Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, adopted domestic legislation enabling it to ensure the necessary full cooperation with the Tribunal. В этой связи в соответствии с резолюцией 827 (1993) от 25 мая 1993 года Бельгия приняла внутренние законы, позволяющие ей гарантировать необходимое полное сотрудничество с Трибуналом.
The Working Group had also adopted two recommendations to declare communications inadmissible; two recommendations to discontinue consideration of communications; and eight draft decisions to declare communications admissible. Рабочая группа также приняла две рекомендации о неприемлемости сообщений, две рекомендации о прекращении рассмотрения сообщений и восемь проектов решений о приемлемости сообщений.