Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
In addition, a new international labour standard on HIV and AIDS was adopted at the annual International Labour Conference on 17 June 2010. Кроме того, 17 июня 2010 года Международная конференция труда приняла новый международный трудовой стандарт по ВИЧ и СПИДу.
WFP also adopted a life-cycle approach in age-specific interventions that form a virtuous cycle from the adolescent girl to the womb, infancy, early childhood and school age. Кроме того, ВПП приняла подход на основе жизненного цикла в своих мероприятиях для конкретных возрастов, которые образуют добродетельный цикл: от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста.
The Commission adopted a revised version of ISPM 15, the international standard for phytosanitary measures entitled "Regulation of Wood Packaging Material in International Trade". Комиссия приняла пересмотренный вариант МСФМ15 - международный стандарт для фитосанитарных мер, озаглавленный "Регулирование деревянных упаковочных материалов в международной торговле".
NRA workplan (2009-2011) adopted by UNDG to address gaps В целях заполнения пробелов ГООНВР приняла план работы по УНР (2009 - 2011 годы)
UNDP adopted integrated resources framework of strategic plan in 2007 ПРООН в 2007 году приняла стратегический план по комплексным рамкам ресурсов
Nigeria has also adopted the following resolutions and declarations made by the African Union to combat terrorism: Нигерия также приняла следующие резолюции и декларации по борьбе с терроризмом Африканского союза:
As to the control of dual-use items, Italy has adopted decree law 96/2003, which describes the national administration of the relevant EU legislation. Что касается контроля за товарами двойного назначения, Италия приняла декрет-закон 96/2003, в котором говорится о национальном исполнении соответствующего закона ЕС.
On 3 April 2008, the General Assembly adopted decision 62/547 concerning the conditions of service and compensation for judges at international courts and tribunals. Генеральная Ассамблея приняла 3 апреля 2008 года решение 62/547 об условиях службы и вознаграждения судей международных судов и трибуналов.
In 1999, Norway adopted the Norwegian Plan for the Inclusion of Persons with Disabilities in Development Cooperation, prepared by the Ministry of Foreign Affairs. В 1999 году Норвегия приняла Норвежский план по включению инвалидов в сотрудничество в целях развития, подготовленный министерством иностранных дел.
At the initiative of the Government, the National Assembly adopted a new act on reorganizing the civil registration system in Togo on 9 June 2009. Так, по инициативе правительства Национальная ассамблея 9 июня 2009 года приняла новый закон, касающийся реорганизации системы актов гражданского состояния.
The Conference adopted the Abuja Resolution and an action plan that provided guidelines on financing for housing, slum upgrading and urban development in general. Конференция приняла Абуджийскую резолюцию и план действий, в которых содержатся руководящие принципы в отношении финансирования строительства жилья, благоустройства трущоб и развития городов в целом.
Following the issuance of the study, the General Assembly adopted a series of comprehensive and action-oriented resolutions calling on all stakeholders to intensify their efforts to eliminate violence against women. После выпуска этого исследования Генеральная Ассамблея приняла ряд всеобъемлющих и ориентированных на практические действия резолюций, призывающих все заинтересованные стороны активизировать свои усилия по ликвидации насилия в отношении женщин.
The Commission adopted recommendations on the organization of vocational training for boatmasters and asked member States to put them into effect on 1 June 2011. ДК приняла Рекомендации по организации профессионального обучения речников и просила государства-члены ввести их в действие с 1 июня 2011 года.
As indicated in paragraph 24 above, the National Assembly adopted a draft organic law on the police, a critical element of the reform process. Как указывалось в пункте 24 выше, Национальная ассамблея приняла проект органического закона о полиции, являющегося важным элементом процесса ее реформирования.
On 8 June, the draft law on the statute of the national police was adopted by the National Assembly. 8 июня Национальная ассамблея приняла законопроект о порядке формирования национальной полиции.
On 28 September, the Federation House of Representatives adopted a draft amendment to the Federation Criminal Code that would criminalize the denial of genocide. 28 сентября Палата представителей Федерации приняла проект поправки к Уголовному кодексу Федерации, который криминализирует отрицание геноцида.
On 24 June 2010, the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. Палата народов Боснии и Герцеговины приняла 24 июня 2010 года пересмотренную стратегию осуществления приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире.
The Appeals Chamber has adopted a number of measures to ensure the expeditious completion of its work: Апелляционная камера приняла ряд следующих мер для обеспечения оперативного завершения своей работы:
The Conference adopted a declaration which led to the proclamation of the period 2011-2020 as the "Decade of Action for Road Safety" by the General Assembly. Конференция приняла декларацию, которая привела к провозглашению Генеральной Ассамблеей периода 2011-2020 годов «Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения».
The Commission adopted resolution 66/4, in which: Комиссия приняла резолюцию 66/4, в которой она:
From 1991 to 2007, Lithuania adopted 155 legal acts regulating housing (and residential environment), including 40 that are currently repealed. В период 1991 - 2007 годов Литва приняла 155 правовых актов, регулирующих жилищную сферу (и среду проживания), в том числе 40, которые в настоящее время отменены.
In June 2007, the FATF adopted guidance regarding the implementation of financial provisions of the Security Council resolutions to counter the proliferation of WMD. В июне 2007 года ФАТФ приняла инструкцию по осуществлению финансовых положений резолюций Совета Безопасности о борьбе с распространением ОМУ.
A global strategic initiative on technical and vocational education and training has emanated from UNESCO, which adopted a five-year strategy for the sector in 2009. Осуществление глобальной стратегической инициативы в области технического и профессионального образования и подготовки началось благодаря ЮНЕСКО, которая в 2009 году приняла пятилетнюю стратегию, относящуюся к этой сфере.
In a bid to continue to reduce biodiversity loss despite its limited financial, human and technical capacity, South Africa had adopted strict environmental and water protection laws. Стремясь продолжать сокращать утрату биоразнообразия, несмотря на ограниченные финансовые, человеческие и технические возможности, Южная Африка приняла строгие законы о защите окружающей среды и водных ресурсов.
The Attorney General's Office adopted a code of conduct based on legality, fairness and transparency, which includes an integrated staff development strategy emphasizing anti-corruption values and behaviours. Генеральная прокуратура приняла кодекс поведения, основанный на принципах законности, справедливости и транспарентности и предусматривающий комплексную стратегию развития кадров с упором на антикоррупционные ценности и поведение.