In addition, a new international labour standard on HIV and AIDS was adopted at the annual International Labour Conference on 17 June 2010. |
Кроме того, 17 июня 2010 года Международная конференция труда приняла новый международный трудовой стандарт по ВИЧ и СПИДу. |
WFP also adopted a life-cycle approach in age-specific interventions that form a virtuous cycle from the adolescent girl to the womb, infancy, early childhood and school age. |
Кроме того, ВПП приняла подход на основе жизненного цикла в своих мероприятиях для конкретных возрастов, которые образуют добродетельный цикл: от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста. |
The Commission adopted a revised version of ISPM 15, the international standard for phytosanitary measures entitled "Regulation of Wood Packaging Material in International Trade". |
Комиссия приняла пересмотренный вариант МСФМ15 - международный стандарт для фитосанитарных мер, озаглавленный "Регулирование деревянных упаковочных материалов в международной торговле". |
NRA workplan (2009-2011) adopted by UNDG to address gaps |
В целях заполнения пробелов ГООНВР приняла план работы по УНР (2009 - 2011 годы) |
UNDP adopted integrated resources framework of strategic plan in 2007 |
ПРООН в 2007 году приняла стратегический план по комплексным рамкам ресурсов |
Nigeria has also adopted the following resolutions and declarations made by the African Union to combat terrorism: |
Нигерия также приняла следующие резолюции и декларации по борьбе с терроризмом Африканского союза: |
As to the control of dual-use items, Italy has adopted decree law 96/2003, which describes the national administration of the relevant EU legislation. |
Что касается контроля за товарами двойного назначения, Италия приняла декрет-закон 96/2003, в котором говорится о национальном исполнении соответствующего закона ЕС. |
On 3 April 2008, the General Assembly adopted decision 62/547 concerning the conditions of service and compensation for judges at international courts and tribunals. |
Генеральная Ассамблея приняла 3 апреля 2008 года решение 62/547 об условиях службы и вознаграждения судей международных судов и трибуналов. |
In 1999, Norway adopted the Norwegian Plan for the Inclusion of Persons with Disabilities in Development Cooperation, prepared by the Ministry of Foreign Affairs. |
В 1999 году Норвегия приняла Норвежский план по включению инвалидов в сотрудничество в целях развития, подготовленный министерством иностранных дел. |
At the initiative of the Government, the National Assembly adopted a new act on reorganizing the civil registration system in Togo on 9 June 2009. |
Так, по инициативе правительства Национальная ассамблея 9 июня 2009 года приняла новый закон, касающийся реорганизации системы актов гражданского состояния. |
The Conference adopted the Abuja Resolution and an action plan that provided guidelines on financing for housing, slum upgrading and urban development in general. |
Конференция приняла Абуджийскую резолюцию и план действий, в которых содержатся руководящие принципы в отношении финансирования строительства жилья, благоустройства трущоб и развития городов в целом. |
Following the issuance of the study, the General Assembly adopted a series of comprehensive and action-oriented resolutions calling on all stakeholders to intensify their efforts to eliminate violence against women. |
После выпуска этого исследования Генеральная Ассамблея приняла ряд всеобъемлющих и ориентированных на практические действия резолюций, призывающих все заинтересованные стороны активизировать свои усилия по ликвидации насилия в отношении женщин. |
The Commission adopted recommendations on the organization of vocational training for boatmasters and asked member States to put them into effect on 1 June 2011. |
ДК приняла Рекомендации по организации профессионального обучения речников и просила государства-члены ввести их в действие с 1 июня 2011 года. |
As indicated in paragraph 24 above, the National Assembly adopted a draft organic law on the police, a critical element of the reform process. |
Как указывалось в пункте 24 выше, Национальная ассамблея приняла проект органического закона о полиции, являющегося важным элементом процесса ее реформирования. |
On 8 June, the draft law on the statute of the national police was adopted by the National Assembly. |
8 июня Национальная ассамблея приняла законопроект о порядке формирования национальной полиции. |
On 28 September, the Federation House of Representatives adopted a draft amendment to the Federation Criminal Code that would criminalize the denial of genocide. |
28 сентября Палата представителей Федерации приняла проект поправки к Уголовному кодексу Федерации, который криминализирует отрицание геноцида. |
On 24 June 2010, the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. |
Палата народов Боснии и Герцеговины приняла 24 июня 2010 года пересмотренную стратегию осуществления приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире. |
The Appeals Chamber has adopted a number of measures to ensure the expeditious completion of its work: |
Апелляционная камера приняла ряд следующих мер для обеспечения оперативного завершения своей работы: |
The Conference adopted a declaration which led to the proclamation of the period 2011-2020 as the "Decade of Action for Road Safety" by the General Assembly. |
Конференция приняла декларацию, которая привела к провозглашению Генеральной Ассамблеей периода 2011-2020 годов «Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения». |
The Commission adopted resolution 66/4, in which: |
Комиссия приняла резолюцию 66/4, в которой она: |
From 1991 to 2007, Lithuania adopted 155 legal acts regulating housing (and residential environment), including 40 that are currently repealed. |
В период 1991 - 2007 годов Литва приняла 155 правовых актов, регулирующих жилищную сферу (и среду проживания), в том числе 40, которые в настоящее время отменены. |
In June 2007, the FATF adopted guidance regarding the implementation of financial provisions of the Security Council resolutions to counter the proliferation of WMD. |
В июне 2007 года ФАТФ приняла инструкцию по осуществлению финансовых положений резолюций Совета Безопасности о борьбе с распространением ОМУ. |
A global strategic initiative on technical and vocational education and training has emanated from UNESCO, which adopted a five-year strategy for the sector in 2009. |
Осуществление глобальной стратегической инициативы в области технического и профессионального образования и подготовки началось благодаря ЮНЕСКО, которая в 2009 году приняла пятилетнюю стратегию, относящуюся к этой сфере. |
In a bid to continue to reduce biodiversity loss despite its limited financial, human and technical capacity, South Africa had adopted strict environmental and water protection laws. |
Стремясь продолжать сокращать утрату биоразнообразия, несмотря на ограниченные финансовые, человеческие и технические возможности, Южная Африка приняла строгие законы о защите окружающей среды и водных ресурсов. |
The Attorney General's Office adopted a code of conduct based on legality, fairness and transparency, which includes an integrated staff development strategy emphasizing anti-corruption values and behaviours. |
Генеральная прокуратура приняла кодекс поведения, основанный на принципах законности, справедливости и транспарентности и предусматривающий комплексную стратегию развития кадров с упором на антикоррупционные ценности и поведение. |