In connection with the alleged forced sterilisation of Roma women, the Slovakia adopted the corresponding legislative measures. |
В связи с утверждениями о том, что женщины из числа рома подвергаются принудительной стерилизации, Словакия приняла соответствующие законодательные меры. |
The Johannesburg Stock Exchange has officially adopted the SAMREC Code. |
Йоганнесбургская фондовая биржа официально приняла Кодекс САМРЕК. |
In this connection, the Conference of the Parties adopted decision 2000/5 on the prevention of accidental water pollution. |
В этой связи Конференция Сторон приняла решение 2000/5 о предотвращении аварийного загрязнения вод. |
Ukraine has adopted a number of instruments to combat the growth of illegal migration. |
С целью противодействия распространению нелегальной миграции, Украина приняла ряд документов. |
The Conference of the Parties adopted decision 2000/8 on the resources for 2001-2002. |
Конференция Сторон приняла решение 2000/8 о ресурсах на 2001-2002 годы. |
In June 2001, the ILO adopted a Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work. |
В июне 2001 года МОТ приняла Кодекс практики по ВИЧ/СПИДу и сфере труда12. |
The Republic of Slovenia adopted the first Prevention of Money Laundering Act in 1995. |
Республика Словения приняла первый закон о предотвращении отмывания денег в 1995 году. |
The General Assembly has over the past 10 years adopted various decisions and resolutions to revitalize itself. |
За последние десять лет Генеральная Ассамблея приняла множество различных решений и резолюций в целях активизации своей деятельности. |
The World Health Assembly has adopted guidelines which establish international standards in relation to organ transplants and the possibility of commercial trafficking. |
Всемирная ассамблея здравоохранения приняла руководящие принципы, в которых установлены международные нормы, касающиеся трансплантации человеческих органов и возможности их коммерческого использования. |
In all, the United Nations has adopted more than 80 resolutions relating to the principle of permanent sovereignty over natural resources. |
В общей сложности Организация Объединенных Наций приняла более 80 резолюций, касающихся принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами. |
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted two important texts on terrorism in September 2001. |
В сентябре 2001 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла два важных документа по терроризму. |
She further stated that the Commission had adopted two sets of agreed conclusions on those issues. |
Она далее заявила, что Комиссия приняла два свода согласованных выводов по этим вопросам. |
The Rio Group, which brings together all Latin American countries, yesterday adopted such a resolution. |
Вчера Группа Рио, в которую входят все страны Латинской Америки, приняла такую резолюцию. |
Estonia has adopted several legislative acts to prohibit all forms of racial discrimination. |
Эстония приняла несколько законодательных актов, запрещающих все формы расовой дискриминации. |
It adopted the conclusions of the workshop as amended and decided to annex them to this report. |
Она утвердила выводы рабочего совещания с внесенными изменениями и приняла решение включить их в настоящий доклад в виде приложения. |
In 1997, the Confederation adopted measures in support of structural changes in rural areas. |
Наконец, в 1997 году Конфедерация приняла меры для поддержки структурных изменений в сельских районах. |
At its eighth session it adopted a resolution entitled "Programme of conferences at Headquarters and Geneva"). |
На своей восьмой сессии она приняла резолюцию, озаглавленную «Расписание конференций в Центральных учреждениях и в Женеве»). |
The Plenipotentiary Conference of the Union has adopted COM7/7 in respect of all Member States and sector members in arrears. |
Полномочная конференция Союза приняла резолюцию COM7/7 в отношении всех государств-членов и членов секторов, имеющих задолженность. |
The General Assembly, at its fifty-fifth session, unanimously adopted the resolution supporting the Joint Declaration. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций на своей пятьдесят пятой сессии единогласно приняла резолюцию в поддержку Совместного заявления. |
The Statistical Commission adopted a new multi-year programme of work extending to 2005. |
Статистическая комиссия приняла новую многолетнюю программу работы на период до 2005 года. |
At its forty-sixth session, the Commission adopted a resolution on strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation. |
На своей сорок шестой сессии Комиссия приняла резолюцию об укреплении альтернативного развития с помощью торговли и сохранения социальной среды. |
Since its inception 34 years ago, UNCITRAL has adopted and promoted a large number of instruments. |
Со времени своего создания 34 года назад ЮНСИТРАЛ приняла и поддержала большое число документов. |
The Assembly also adopted a Political Declaration, focusing on major commitments by Governments towards the implementation of the new Plan of Action. |
Ассамблея также приняла Политическую декларацию, где главный акцент делается на основные обязательства правительств по выполнению нового Плана действий. |
Therefore, Croatia has adopted an action plan for the voluntary return of refugees through the end of the next year. |
Поэтому Хорватия приняла план действий в отношении добровольного возвращения беженцев до конца следующего года. |
The Working Party adopted the final version of the provisional Terms of Reference approved by the Committee at its fourth session. |
Рабочая группа приняла окончательный вариант предварительного круга ведения, утвержденного Комитетом на его четвертой сессии. |