| In connection with the alleged forced sterilisation of Roma women, the Slovakia adopted the corresponding legislative measures. | В связи с утверждениями о том, что женщины из числа рома подвергаются принудительной стерилизации, Словакия приняла соответствующие законодательные меры. |
| The Johannesburg Stock Exchange has officially adopted the SAMREC Code. | Йоганнесбургская фондовая биржа официально приняла Кодекс САМРЕК. |
| In this connection, the Conference of the Parties adopted decision 2000/5 on the prevention of accidental water pollution. | В этой связи Конференция Сторон приняла решение 2000/5 о предотвращении аварийного загрязнения вод. |
| Ukraine has adopted a number of instruments to combat the growth of illegal migration. | С целью противодействия распространению нелегальной миграции, Украина приняла ряд документов. |
| The Conference of the Parties adopted decision 2000/8 on the resources for 2001-2002. | Конференция Сторон приняла решение 2000/8 о ресурсах на 2001-2002 годы. |
| In June 2001, the ILO adopted a Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work. | В июне 2001 года МОТ приняла Кодекс практики по ВИЧ/СПИДу и сфере труда12. |
| The Republic of Slovenia adopted the first Prevention of Money Laundering Act in 1995. | Республика Словения приняла первый закон о предотвращении отмывания денег в 1995 году. |
| The General Assembly has over the past 10 years adopted various decisions and resolutions to revitalize itself. | За последние десять лет Генеральная Ассамблея приняла множество различных решений и резолюций в целях активизации своей деятельности. |
| The World Health Assembly has adopted guidelines which establish international standards in relation to organ transplants and the possibility of commercial trafficking. | Всемирная ассамблея здравоохранения приняла руководящие принципы, в которых установлены международные нормы, касающиеся трансплантации человеческих органов и возможности их коммерческого использования. |
| In all, the United Nations has adopted more than 80 resolutions relating to the principle of permanent sovereignty over natural resources. | В общей сложности Организация Объединенных Наций приняла более 80 резолюций, касающихся принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами. |
| The Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted two important texts on terrorism in September 2001. | В сентябре 2001 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла два важных документа по терроризму. |
| She further stated that the Commission had adopted two sets of agreed conclusions on those issues. | Она далее заявила, что Комиссия приняла два свода согласованных выводов по этим вопросам. |
| The Rio Group, which brings together all Latin American countries, yesterday adopted such a resolution. | Вчера Группа Рио, в которую входят все страны Латинской Америки, приняла такую резолюцию. |
| Estonia has adopted several legislative acts to prohibit all forms of racial discrimination. | Эстония приняла несколько законодательных актов, запрещающих все формы расовой дискриминации. |
| It adopted the conclusions of the workshop as amended and decided to annex them to this report. | Она утвердила выводы рабочего совещания с внесенными изменениями и приняла решение включить их в настоящий доклад в виде приложения. |
| In 1997, the Confederation adopted measures in support of structural changes in rural areas. | Наконец, в 1997 году Конфедерация приняла меры для поддержки структурных изменений в сельских районах. |
| At its eighth session it adopted a resolution entitled "Programme of conferences at Headquarters and Geneva"). | На своей восьмой сессии она приняла резолюцию, озаглавленную «Расписание конференций в Центральных учреждениях и в Женеве»). |
| The Plenipotentiary Conference of the Union has adopted COM7/7 in respect of all Member States and sector members in arrears. | Полномочная конференция Союза приняла резолюцию COM7/7 в отношении всех государств-членов и членов секторов, имеющих задолженность. |
| The General Assembly, at its fifty-fifth session, unanimously adopted the resolution supporting the Joint Declaration. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций на своей пятьдесят пятой сессии единогласно приняла резолюцию в поддержку Совместного заявления. |
| The Statistical Commission adopted a new multi-year programme of work extending to 2005. | Статистическая комиссия приняла новую многолетнюю программу работы на период до 2005 года. |
| At its forty-sixth session, the Commission adopted a resolution on strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation. | На своей сорок шестой сессии Комиссия приняла резолюцию об укреплении альтернативного развития с помощью торговли и сохранения социальной среды. |
| Since its inception 34 years ago, UNCITRAL has adopted and promoted a large number of instruments. | Со времени своего создания 34 года назад ЮНСИТРАЛ приняла и поддержала большое число документов. |
| The Assembly also adopted a Political Declaration, focusing on major commitments by Governments towards the implementation of the new Plan of Action. | Ассамблея также приняла Политическую декларацию, где главный акцент делается на основные обязательства правительств по выполнению нового Плана действий. |
| Therefore, Croatia has adopted an action plan for the voluntary return of refugees through the end of the next year. | Поэтому Хорватия приняла план действий в отношении добровольного возвращения беженцев до конца следующего года. |
| The Working Party adopted the final version of the provisional Terms of Reference approved by the Committee at its fourth session. | Рабочая группа приняла окончательный вариант предварительного круга ведения, утвержденного Комитетом на его четвертой сессии. |