Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
In 1995, it adopted resolution 50/70 B, entitled "Small arms", on which Japan took the initiative, with a view to conducting a full-scale study of the issue. В 1995 году она приняла резолюцию 50/70 В под названием "Стрелковое оружие", инициатором которой была Япония, в целях проведения полномасштабного исследования этого вопроса.
Based on that resolution, the Panel of Governmental Experts on Small Arms was established last year; this summer it adopted by consensus its report, which the Secretary-General has submitted to the General Assembly at this session. На основании этой резолюции в прошлом году была создана Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию; этим летом она приняла консенсусом свой доклад, который Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на этой сессии.
At its thirtieth session, the Commission had adopted the Model Law on Cross-Border Insolvency but had been unable to complete its consideration of the draft Guide to Enactment of the Model Provisions in domestic legislation. На своей тридцатой сессии Комиссия приняла Типовой закон о трансграничной несостоятельности, но не смогла завершить рассмотрение проекта руководства по включению нового текста в национальные законодательства.
After the Working Group adopted that solution, it was suggested that, if the presence of assets in the enacting State was sufficient for opening local insolvency proceedings, paragraph (1) could be deleted. После того как Рабочая группа приняла это решение, было высказано предложение, что, если наличие активов в принимающем государстве является достаточным основанием для открытия местного производства по делу о несостоятельности, пункт (1) можно опустить.
Shortly before the adoption of Serbia's new constitution in September 1990, a group of deputies from the former provincial parliament met in Kacanik and adopted a declaration on independence for Kosovo. Незадолго до принятия Сербией новой Конституции в сентябре 1990 года группа депутатов бывшего краевого парламента собралась в Качанике и приняла декларацию о независимости Косова.
The General Assembly for its part has adopted a series of resolutions concerning human rights and extreme poverty, welcoming the decision to make a specific study of the question and declaring that it would await the results. Генеральная Ассамблея, со своей стороны, приняла ряд резолюций, касающихся прав человека и крайней нищеты, приветствуя решение о проведении конкретного исследования по данному вопросу и заявив о своем намерении дождаться его результатов.
I also welcome the positive outcome of this year's session of the Disarmament Commission, which for the first time has adopted a set of guidelines for international arms transfers, dealing especially with illicit trafficking in arms. Я приветствую также позитивные результаты прошедшей в этом году сессии Комиссии по разоружению, которая впервые приняла ряд руководящих принципов, регулирующих международные поставки оружия и касающихся, в частности, незаконной торговли оружием.
For this reason, we are very pleased that at this jubilee session the General Assembly, on the initiative of Russia and other countries of the Commonwealth of Independent States, adopted the Declaration in Commemoration of the Fiftieth Anniversary of the End of the Second World War. Вот почему мы с глубоким удовлетворением воспринимаем тот факт, что нынешняя юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи по инициативе России, а также других государств - участников Содружества Независимых Государств приняла Декларацию о "Праздновании 50-летия окончания второй мировой войны".
Mr. Gnehm (United States of America): Six months ago, the General Assembly unanimously adopted a resolution to establish the United Nations mission for the verification of human rights in Guatemala. Г-н Нейм (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Шесть месяцев назад Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию об учреждении миссии Организации Объединенных Наций для проверки осуществления прав человека в Гватемале.
Within the framework of the Special Initiative on Africa, an international task force formulated and adopted a special programme of support to the informal sector in Africa, in 1997. В рамках Специальной инициативы по Африке международная целевая группа разработала и приняла в 1997 году специальную программу поддержки неформального сектора в африканских странах.
Accordingly, since 1989, and in 1993 in particular, a series of legislative standards had been adopted in Slovakia with a view to reconstructing labour relations, reforming the welfare system and remedying employment problems. Именно поэтому с 1989 года и в частности в 1993 году Словакия приняла целый комплекс законодательных мер, направленных на преобразование трудовых отношений, реформирование своей системы социального страхования и урегулирование проблем занятости.
New resolutions were adopted by the Commission at its recent twenty-seventh session (Aruba, 11-16 May 1998) which only tend to consolidate the trend of the past years. На недавно состоявшейся двадцать седьмой сессии (Аруба, 11-16 мая 1998 года) Комиссия приняла новые резолюции, которые в целом лишь закрепляют тенденцию последних лет.
In November 1995, Ukraine had become a member of the Council of Europe and in June 1996 had adopted a new Constitution. В ноябре 1995 года Украина стала членом Совета Европы, а в июне 1996 года приняла новую Конституцию.
If he was not mistaken, in 1997 the Council of Europe's Parliamentary Assembly had adopted a resolution protesting against the continuation of executions despite the moratorium. Если он не ошибается, в 1997 году Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию с протестом против продолжения применения смертной казни, несмотря на мораторий.
In connection with communications under the Optional Protocol, the group had adopted 13 views and 5 decisions declaring communications inadmissible and had recommended that four communications be declared admissible. В связи с сообщениями, представляемыми в соответствии с Факультативным протоколом, группа утвердила тринадцать соображений и приняла пять решений о признании сообщений неприемлемыми, а также рекомендовала, чтобы четыре сообщения были признаны приемлемыми.
A. The General Assembly, by its resolution 56/280 of 27 March 2002, adopted the above-mentioned standards of conduct for United Nations experts on mission. A. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/280 от 27 марта 2002 года приняла вышеуказанные стандарты поведения для экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
Armenia had adopted a number of new environmental laws, revised the implementation of its 1998 National Environmental Action Plan and revised the NEAP itself in 2004. Армения приняла ряд новых природоохранных законов, провела обзор осуществления Национального плана действий по окружающей среде 1998 года и пересмотрела его в 2004 году.
The Commission at its thirty-second session, in 1980, provisionally adopted on first reading Part One of the draft articles, concerning "the origin of international responsibility". На своей тридцать второй сессии в 1980 году Комиссия в предварительном порядке приняла в первом чтении Часть первую проектов статей о "происхождении международной ответственности".
The 1921 General Conference of the International Labor Organization adopted a Convention to restrict the use of white lead paints for interior use and gave countries six years to comply. Генеральная конференция Международной организации труда, состоявшаяся в 1921 г., приняла Конвенцию в целях ограничения использования свинцовых белил для внутренней окраски и дала странам шесть лет на подготовку к ее соблюдению.
On 26 June 1973, the International Labour Conference adopted the Minimum Age Convention No. 138, consolidating and replacing all these instruments and providing one general minimum age standard for all sectors of economic activity. 26 июня 1973 года Международная конференция труда приняла Конвенцию о минимальном возрасте, которая объединяет и заменяет все эти документы и устанавливает один общий стандарт минимального возраста для всех сфер экономической деятельности.
It was encouraging that the General Assembly had adopted resolutions on the need to formulate political education programmes in the Territories in order to foster an awareness among the people of the possibilities open to them. Вселяет оптимизм тот факт, что Генеральная Ассамблея приняла резолюции о необходимости разработки программ политической просветительной работы на территориях в целях расширения возможностей населения использовать открывшиеся перед ним возможности.
The draft declaration was adopted by WGIP at its eleventh session and endorsed by the Subcommission through a resolution, which was considered by the Commission on Human Rights in 1995. На своей одиннадцатой сессии РГКН приняла проект декларации, а Подкомиссия утвердила его своей резолюцией, которая рассматривалась Комиссией по правам человека в 1995 году.
We are pleased to note that the International Law Commission considered the sixth report by G. Gaja, Special Rapporteur on the topic of the responsibility of international organizations, and has provisionally adopted eight draft articles, thus making substantial progress on this topic. Мы с удовлетворением отмечаем, что Комиссия международного права рассмотрела шестой доклад Специального докладчика по теме об ответственности международных организаций г-на Дж. Гая и в предварительном порядке приняла восемь проектов статей, добившись тем самым существенного прогресса в работе над этой темой.
The Divorce Reform Bill was adopted on first reading by the National Assembly on 10 October 2001, but the adoption process could not be completed by the end of the legislature. 10 октября 2001 года Национальное собрание приняла в первом чтении законопроект о реформе законодательных положений, касающихся развода, однако процесс его принятия не удалось завершить до конца работы законодательного органа.
In its resolution 63/247, the General Assembly adopted, among other things, the strategic framework for 2010-2011 for ESCAP, which includes a new subprogramme 8 on subregional activities for development. В своей резолюции 63/247 Генеральная Ассамблея приняла, в частности, Стратегические рамки на 2010-2011 годы для ЭСКАТО, которые включают в себя новую подпрограмму 8 по субрегиональным мероприятиям в целях развития.