Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Today the General Assembly has adopted by consensus an important resolution, which we hope will go a long way in restoring the international character and impartiality of the Organization. Сегодня Генеральная Ассамблея приняла консенсусом важную резолюцию, которая, мы надеемся, будет значительно способствовать восстановлению международного характера и беспристрастности Организации.
Slovakia had made of human rights one of the priorities of its foreign policy and had adopted legislation and constitutional provisions to further their promotion and protection. Наконец, она отвела правам человека одно из приоритетных мест в своей внешней политике и приняла законодательные и конституционные положения, способствующие их поощрению и защите.
Optimum coordination must be ensured between the court's constituent convention and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind which the International Law Commission had finally adopted. Необходимо обеспечить оптимальную координацию положений конвенции об учреждении суда и проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, который наконец приняла Комиссия международного права.
The Commission had also adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and its members had finalized a Guide to Enactment of the Model Law. Комиссия также приняла Типовой закон ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, и ее члены согласовали руководящие принципы для включения Типового закона во внутреннее законодательство.
During the three sessions (its fifteenth, sixteenth and seventeenth) held in 1996, the Working Group adopted 49 decisions concerning 262 persons in 24 countries. В ходе трех сессий, проведенных в 1996 году (пятнадцатая, шестнадцатая и семнадцатая сессии), Рабочая группа приняла 49 решений, касающихся 262 человек в 24 странах.
At its fourteenth session, in December 1995, the Working Group adopted criteria in order to decide on the admissibility on such requests. З. На своей четырнадцатой сессии в декабре 1995 года Рабочая группа приняла критерии для целей вынесения решений относительно приемлемости таких просьб.
A Provisional Election Commission was established in January 1996 and has adopted rules and regulations for the elections, in conformity with the Copenhagen Declaration. Временная избирательная комиссия, созданная в январе 1996 года, приняла правила и регламент выборов, соответствующие положениям Копенгагенской декларации.
However, on 16 July 1996 the Federal Assembly adopted a new law on citizenship, to come into force on 1 January 1997. Однако 16 июля 1996 года Союзная ассамблея приняла новый закон о гражданстве, который вступает в силу 1 января 1997 года.
Spain adopted Royal Decree 1315/1997 on 1 August 1997 to provide for the establishment of a "fishing protection zone" in the Mediterranean. Испания приняла Королевский указ 1315/1997 от 1 августа 1997 года, в котором предусматривается создание "зоны защиты рыболовства" в Средиземном море.
The General Assembly, at its fifty-first session, adopted the institutional arrangements for the implementation of the Global Programme of Action on 16 December 1996 (resolution 51/189). 16 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят первой сессии приняла организационные механизмы осуществления Глобальной программы действий (резолюция 51/189).
Bearing in mind several amendments made in connection with this proposal, the Group adopted the following text: С учетом некоторых поправок, сделанных в связи с этим предложением, Группа приняла следующий текст:
In June 1996 a European conference on trafficking in women, organized by the Commission of the European Union and IOM, had adopted a plan of action. В июне 1996 года организованная Комиссией Европейского союза и МОМ Европейская конференция по проблемам незаконной торговли женщинами приняла соответствующий план действий.
In 1992 Nigeria adopted a national plan of action in pursuit of the goals of the World Summit. В 1992 году Нигерия приняла национальный план действий, стремясь к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне.
With regard to the 1958 Agreement, he informed WP. that GRSP had adopted new corrigenda to keep several Regulations on passive safety up-to-date. В связи с Соглашением 1958 года он сообщил WP. о том, что GRSР приняла новые исправления с целью обновления некоторых правил по пассивной безопасности.
A new Press and Publications Act was adopted by the National Assembly on 8 June 2009 and is awaiting signature by the President. 8 июня 2009 года Национальная ассамблея приняла новый Закон о печати и публикациях, который в настоящее время находится на рассмотрении у президента.
It was my predecessor's privilege to be sitting where you are now when the Conference on Disarmament last adopted a programme of work, in 1998. Моему предшественнику довелось занимать председательское кресло, когда в 1998 году Конференция по разоружению в последний раз приняла программу работы.
UNDP adopted this decision in the biennium 1996-1997 in order to facilitate the Board's review of the biennial financial results. ПРООН приняла это решение в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов, с тем чтобы облегчить проведение Комиссией обзора результатов финансовой деятельности за двухгодичный период.
The 1992 Earth Summit adopted Agenda 21 and the Rio Declaration mapped out the common but differentiated responsibilities of all countries in the field of global environmental protection. Встреча на высшем уровне "Планета земля"1992 года приняла Повестку дня на XXI век и Декларацию Рио-де-Жанейро, в которых зафиксирован принцип общей, но дифференцированной ответственности всех стран в области охраны глобальной окружающей среды.
The Republic of Moldova had attained sovereignty and independence respectively in 1990 and 1991, and in 1994 had adopted a Constitution providing for a multi-party, representative Government. Республика Молдова получила суверенитет и независимость соответственно в 1990 и 1991 годах, а в 1994 году приняла Конституцию, предусматривающую многопартийную систему представительного правительства.
In Angola, on 15 December 2008, the National Assembly adopted a new law creating the Constitutional Commission tasked with formulating the future Angolan constitution. 15 декабря 2008 года в Анголе Национальная Ассамблея приняла новый закон о создании конституционной комиссии, которой поручено разработать будущую ангольскую конституцию.
The representative of the European Commission said that the Commission had adopted a recommendation on the application of road safety regulations on 5 April 2004. Представитель Европейской комиссии отметил, что 5 апреля 2004 года Комиссия приняла рекомендацию о применении правил в области безопасности дорожного движения.
At that session, the Sub-Commission adopted resolution 2002/13 in which it requested five of its members to prepare a joint working paper in three stages. На данной сессии Подкомиссия приняла резолюцию 2002/13, в которой она просила пятерых из своих членов2 подготовить совместный рабочий документ в три этапа.
Ethiopia has recently adopted a Trade Practice Proclamation which provides for the establishment of a Commission within the organizational structure of the Ministry of Trade and Industry. Эфиопия недавно приняла Декларацию о торговой практике, в которой предусматривается создание Комиссии в организационной структуре министерства торговли и промышленности.
At its second Ministerial Meeting, in 2003,200 OSPAR adopted a revised Strategy on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area. На своем втором совещании министров в 2003 году200 ОСПАР приняла пересмотренную стратегию защиты и сохранения экосистем и биологического разнообразия морского района.
In 1999, the Group of 8 adopted some preliminary basic principles for law enforcement agencies seeking access to electronic data stored in foreign States. В 1999 году Группа восьми приняла ряд пред-варительных основных принципов в отношении действий правоохранительных органов, желающих получить доступ к электронным данным, храня-щимся в иностранных государствах.