Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
I am pleased to inform you that yesterday, 14 May, the State Duma of the Russian Federation adopted a federal act ratifying the Russian-American Strategic Offensive Reductions Treaty, signed in Moscow on 24 May 2002 by the presidents of Russia and the United States of America. Я рад сообщить, что вчера, 14 мая, Государственная Дума Российской Федерации приняла Федеральный закон о ратификации российско - американского Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, подписанного в Москве 24 мая 2002 года президентами России и США.
Based on the information received, the Working Group, in the report on its twenty-seventh session, adopted specific recommendations on trafficking in persons and resolved to continue dealing with this issue at future sessions. На основе полученной информации Рабочая группа приняла конкретные рекомендации по вопросу о торговле людьми, которые были включены в доклад о работе ее двадцать седьмой сессии, и решила продолжить рассмотрение этого вопроса на последующих сессиях.
The 1995 Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference also addressed the issue of the Middle East and adopted a resolution, co-sponsored by the depositary States of the Treaty. Также рассмотрев вопрос о Ближнем Востоке, Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора приняла резолюцию, авторами которой являются государства - депозитарии Договора.
However, the resolution on the cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union adopted by the Assembly at its fifty-seventh session does not contain any mention of gender issues as in previous years. Однако в резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, которую Ассамблея приняла на своей пятьдесят седьмой сессии, гендерные вопросы, в отличие от предыдущих лет, не упоминаются.
For example, when Serbia and Montenegro recently adopted its war crimes code, it was aided very significantly by the Organization for Security and Cooperation in Europe and by the International Bar Association. Например, когда Сербия и Черногория приняла недавно свой кодекс военных преступлений, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Международная ассоциация юристов оказали в этом большую помощь.
In that connection it was suggested, by way of a drafting modification, that the first preambular paragraph should be amended, in relevant part, to read"... in which it adopted annex II entitled 'Question of sanctions imposed by the United Nations'". В этой связи в порядке редакционного изменения было предложено внести поправку в первый пункт преамбулы, с тем чтобы в соответствующей части он гласил: «... в которой она приняла приложение II, озаглавленное "Вопрос о вводимых Организацией Объединенных Наций санкциях"».
Since in late September 2003 IMO had adopted these new entries for the IMDG Code, the Joint Meeting decided at the second part of its session also to introduce them into RID/ADR/ADN. Поскольку в конце сентября 2003 года ИМО приняла эти новые позиции для МКМПОГ, Совместное совещание в ходе второй части своей сессии решило также включить их в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
At its twentieth special session, in 1998, the General Assembly adopted a Political Declaration in which Member States committed themselves to eliminating or reducing significantly the supply and demand for illicit drugs by the year 2008. На своей двадцатой специальной сессии в 1998 году Генеральная Ассамблея приняла Политическую декларацию, в которой государства-члены взяли на себя обязательство по искоренению или существенному сокращению к 2008 году предложения и спроса на незаконные наркотики.
Concerning the extent to which domestic legislation in Bhutan had incorporated the Convention, he noted that the National Assembly had drafted and adopted much new legislation during the previous two decades. Касаясь той степени, в которой внутреннее законодательство Бутана включает положения Конвенции, он отмечает, что на протяжении предыдущих двух десятилетий Национальная ассамблея разработала и приняла много новых законов.
At its second session, from 8 to 12 September 2003, the Assembly of States Parties of the International Criminal Court adopted the Staff Regulations of the Court. На своей второй сессии 8-12 сентября 2003 года Ассамблея государств-участников Международного уголовного суда приняла Положения о персонале Суда.
INTRODUCTION Mandate The Conference of the Parties, by its decision 2/CP., adopted the framework for capacity-building in developing countries and decided to conduct a comprehensive review of its implementation at its ninth session and every five years thereafter. В своем решении 2/СР. Конференция Сторон приняла рамки для укрепления потенциала в развивающихся странах и постановила провести всеобъемлющее рассмотрение осуществления этих рамок на своей девятой сессии, а затем проводить его через каждые пять лет.
It adopted broad terms of reference for the Working Group, thereby maintaining an important level of flexibility regarding the nature, scope and elements of the instrument or instruments to be developed. Она приняла широкий круг ведения для Рабочей группы, сохранив тем самым немаловажную возможность проявления гибкости в отношении характера, сферы охвата и элементов документа или документов, которые предстоит разработать.
After a series of deliberations and informal consultations, the Commission concluded its examination of the recommendations prepared by the Subcommission, made several amendments to it and adopted the recommendations of the Commission by consensus. После серии обсуждений и неофициальных консультаций Комиссия завершила свое рассмотрение рекомендаций, подготовленных Подкомиссией, внесла в них несколько поправок и приняла рекомендации Комиссии консенсусом.
The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and second session, it adopted resolution No. 50 on the use of the SMGS consignment note as a customs transit declaration. Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто второй сессии она приняла резолюцию Nº 50 об использовании накладной СМГС в качестве транзитной таможенной декларации.
This Conference adopted a new framework for regional, subregional, and national environmental policies, and its implementation is being facilitated by a Regional Coordination Unit for Africa hosted by the African Development Bank with support from the United Nations Environment Programme. Эта конференция приняла новую основу для разработки региональной, субрегиональной и национальной экологической политики, а ее осуществлению способствует Региональная координационная группа по Африке в Африканском банке развития, поддержку которой оказывает Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Among older RFMOs, IATTC adopted an ecosystem approach in its Agreement on the International Dolphin Conservation Programme, designed to reduce and ultimately eliminate dolphin by-catch in purse seine fisheries. Что касается РРХО, которые были учреждены раньше, то ИАТТК приняла экосистемный подход в своем Соглашении по Международной программе сохранения дельфинов, которая призвана обеспечить сокращение и, в конечном счете, искоренение прилова дельфинов в ходе кошелькового промысла.
Likewise, the World Association of Non-Governmental Organizations has adopted resolutions at its annual conference, attended by NGOs from all parts of the world, concerning the promotion of a new international humanitarian order. Аналогичным образом Всемирная ассоциация неправительственных организаций приняла на своей ежегодной конференции, участие в которой приняли неправительственные организации из всех частей мира, резолюции, касающиеся содействия установлению нового международного гуманитарного порядка.
Finally, in addition to requirements for technical assistance in the Convention itself, the Conference adopted a resolution on the promotion of technical cooperation and assistance. Наконец, помимо требований о технической помощи в самой Конвенции конференция приняла резолюцию о поощрении технического сотрудничества и помощи.
The Commission adopted a number of resolutions, including the resolution calling for the convening of the High-level Tripartite Working Group on Maritime Labour Standards described above (para. 105). Комиссия приняла ряд резолюций, включая резолюцию с призывом о созыве трехсторонней рабочей группы высокого уровня по морским трудовым нормам, как охарактеризовано выше (пункт 105).
It adopted the proposals for amendments concerning Article 41, paragraph 1 (b) and (c) of the Vienna Convention on Road Traffic with the wording reproduced in the annex to this report. Она приняла предложения о внесении поправок в подпункты Ь) и с) пункта 1 статьи 41 Венской конвенции о дорожном движении вместе с формулировками, приведенными в приложении к настоящему докладу.
On 11 October 1965, during its twentieth session, the General Assembly adopted resolution 2011, by which it invited the Administrative Secretary-General of the Organization of African Unity to attend sessions of the General Assembly as an observer. В ходе своей двадцатой сессии 11 октября 1965 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2011, в которой она пригласила административного генерального секретаря Организации африканского единства присутствовать на сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя.
As mentioned in the reply to question 15, the Republic of Panama has adopted the 1951 Geneva Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees. Как уже указывалось в ответе на вопрос Nº 15, Республика Панама приняла Женевскую конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года о статусе беженцев.
The Conference adopted decisions on the Special Climate Change Fund and the Least Developed Country Fund that have enabled the Global Environment Facility, as an entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, to mobilize the resources to make the funds operational. Конференция приняла решения в отношении Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран, которые позволили Глобальному экологическому фонду как органу, уполномоченному обеспечивать функционирование финансового механизма Конвенции, мобилизовать ресурсы на цели обеспечения деятельности указанных фондов.
It adopted the staff regulations of the Court as well as the 2004 budget, which signals that the Court may soon begin to carry out its judicial functions. Ассамблея приняла положения о персонале Суда, а также утвердила бюджет на 2004 год, который указывает на то, что Суд вскоре может приступить к выполнению своих судебных функций.
The General Assembly also adopted resolutions 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, which Генеральная Ассамблея приняла также резолюции 40/21, 41/40, 42/19 и 43/25, в которых она вновь просит стороны возобновить такие переговоры.