For example, the International Organization for Standardization has adopted several standards on best practices and data exchange formats for collision avoidance. |
Так, Международная организация по стандартизации приняла несколько стандартов передовой практики и форматов обмена данными для предотвращения столкновений. |
Congo noted that Mali had adopted a new personal and family legal code and had undertaken construction of extensive social housing. |
Конго отметило, что Мали приняла новый кодекс личности и семьи и предприняла обширное строительство социального жилья. |
On poverty, homelessness and access to social services, Canada has adopted a collaborative approach to social protection. |
По вопросам бедности, бездомности и доступа к социальным услугам Канада приняла подход совместного сотрудничества в области социальной защиты населения. |
In 2008 the General Assembly, in its resolution 63/262, adopted a new ICT strategy for the United Nations. |
В 2008 году в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея приняла новую стратегию Организации Объединенных Наций в области ИКТ. |
The Commission had subsequently adopted those draft articles on the basis of revised texts proposed by the Drafting Committee. |
Вслед за тем Комиссия приняла эти проекты статей на основе пересмотренных текстов, предложенных Редакционным комитетом. |
The Conference subsequently adopted article 22 (later renumbered 25), including paragraph 2, without further amendment. |
Впоследствии Конференция приняла статью 22 (позднее ставшую статьей 25), включая пункт 2, без дальнейших поправок. |
However, such proposals were not accepted, and the Conference subsequently adopted the article without reference to the effect of delay. |
Однако такие предложения одобрены не были, и позднее Конференция приняла статью без ссылки на последствия задержки. |
In 1982, the World Charter for Nature was adopted by the General Assembly, embodying prevention as its underpinning principle. |
В 1982 году Генеральная Ассамблея приняла Всемирную хартию природы, в которой указывалось, что предотвращение является одним из ее основополагающих принципов. |
The Commission adopted the draft article, renumbered as 22, on second reading. |
Комиссия приняла этот проект статьи под новым номером 22 во втором чтении. |
At its sixty-eighth session, the Commission adopted 11 resolutions for the attention of the Council. |
На своей шестьдесят восьмой сессии Комиссия приняла 11 резолюций, требующих решения Совета. |
WFP has adopted an integrated approach to its humanitarian and development efforts in South Sudan. |
ВПП приняла комплексный подход к своей гуманитарной деятельности и усилиям в сфере развития в Южном Судане. |
The conference adopted the Africa Consensus Statement, which was endorsed by the African Union summit in January 2012. |
Эта конференция приняла африканское консенсусное заявление, которое было одобрено на встрече Африканского союза на высшем уровне в январе 2012 года. |
Moreover, Belgium has adopted a range of measures to increase female participation in various areas of public life. |
Бельгия также приняла ряд мер по расширению участия женщин в различных областях государственной жизни. |
At that session, the Working Group identified priority areas and adopted recommendations on technical assistance activities. |
На этой сессии Рабочая группа определила приоритетные области и приняла рекомендации в отношении деятельности по оказанию технической помощи. |
On 20 December 2010, the General Assembly adopted resolution 65/176, reaffirming relevant decisions of the UNDP/UNFPA/UNOPS Executive Board. |
Генеральная Ассамблея приняла 20 декабря 2010 года резолюцию 65/176, вновь подтвердившую соответствующие решения Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС. |
It has adopted a framework agreement on the environment with a corresponding action plan, as well as cooperation initiatives on specific issues. |
Она приняла рамочное соглашение по окружающей среде с соответствующим планом действий, а также инициативы в области сотрудничества по конкретным вопросам. |
It also adopted a resolution concerning the development of measures of labour underutilization. |
Она также приняла резолюцию о разработке показателей недоиспользования рабочей силы. |
For example, France adopted an action plan for employment of older persons for the period 2006-2010. |
Например, Франция приняла план действий по обеспечению занятости пожилых людей на 2006 - 2010 годы. |
Spain has adopted a strategy for the period from 2012 to 2020 to advance universal accessibility. |
Испания приняла стратегию на период 2012 - 2020 годов для обеспечения универсальной доступности. |
Since acceding to the Convention in 2001, Kenya had adopted no comprehensive legislation to implement its obligations. |
З. Со времени присоединения к Конвенции в 2001 году Кения не приняла комплексного законодательства в целях выполнения своих обязательств. |
By looking at the website, it was determined that the United Regions of Serbia Party adopted and uploaded this document. |
При ознакомлении с соответствующим веб-сайтом было определено, что партия Объединенные регионы Сербии приняла и разместила такой документ. |
On becoming a Republic in 1966, a new Constitution was adopted which did not contain a Bill of Rights. |
Став в 1966 году республикой, страна приняла новую Конституцию, в которой Билля о правах не было. |
The Republic of Serbia adopted the absolute poverty line as the national poverty measurement standard. |
Республика Сербия приняла показатель абсолютного прожиточного минимума в качестве стандарта измерения уровня нищеты в стране. |
The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. |
Республика Сербия приняла ряд национальных стратегий, регулирующих вопросы защиты прав человека в своих соответствующих секторах. |
The same political will shows through in the General Assembly, which adopted resolution 66/66 on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. |
Та же самая политическая воля проявилась и в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая приняла резолюцию 66/66 об активизации работы Конференции по разоружению. |