Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At its fourth meeting, the Working Group adopted a revised indicative workplan structuring its activities leading up to the first session of the Meeting of the Parties. На своем четвертом совещании Рабочая группа приняла пересмотренный ориентировочный план работы по структуризации ее деятельности в период до проведения первой сессии Совещания Сторон.
Cambodia, for its part, had recently adopted an anti-terrorism law and was enacting legislation to combat money-laundering and the financing of terrorism. Камбоджа, со своей стороны, недавно приняла антитеррористический закон и намерена принять закон о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Conference also adopted a Declaration on environmentally sound management, which emphasized the urgent need to minimize the generation of hazardous wastes and to strengthen the capacity worldwide for their proper handling. Конференция приняла также декларацию об экологически чистом управлении, в которой подчеркивалась настоятельная необходимость сведения к минимуму производства опасных отходов и укрепления во всем мире потенциала их надлежащей обработки.
The General Assembly, at its fifty-fourth session, adopted resolution 54/214 of 22 December 1999 concerning the conservation and sustainable development of Central African forest ecosystems. На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 54/214 о сохранении и устойчивом развитии лесных экосистем Центральной Африки.
It also re-examined and completed the "safeguard" guideline on "scope of definitions" which it had adopted provisionally in 1998. Она также вновь рассмотрела и дополнила «защитительное основное положение», касающееся «сферы применения определений», которое она приняла в предварительном порядке в 1998 году.
Armenia has adopted and will abide by its policy of complementarity, conducting relations with all countries which have political or economic interests in the Caucasus. Армения приняла и будет придерживаться политики дополняемости, поддерживать отношения со всеми странами, которые имеют политические или экономические интересы на Кавказе.
For example, India recently adopted a constitutional provision stipulating that 22.5 per cent of all jobs in government be reserved for marginalized groups, disadvantaged and discriminated individuals. Например, Индия недавно приняла конституционное положение, предусматривающее, что 22,5 процента всех рабочих мест в государственных учреждениях должны выделяться маргинализованным группам, лицам, находящимся в неблагоприятном положении, и лицам, подвергшимся дискриминации.
In 1997, an international and heterogenous informal sector task force initiated by OSCAL formulated and adopted a special support programme for the informal sector in Africa. В 1997 году международная целевая группа по неформальному сектору - разнородное образование, созданное по инициативе Управления, - разработала и приняла специальную программу поддержки неформального сектора в Африке.
The first of the two processes in the Baltic Sea region was initiated in September 1990 when the Baltic Sea Ministerial Conference adopted the Baltic Sea Declaration. Первый из двух балтийских региональных процессов был инициирован в 1990 году, когда Конференция на уровне министров стран Балтии приняла Балтийскую декларацию.
A party to major international instruments on migration, Lithuania has recently adopted a special programme on migration control prepared in accordance with the relevant European Union regulations. Являясь участницей основных международных документов по проблеме миграции, Литва приняла недавно специальную программу по контролю за миграцией, подготовленную с учетом соответствующих норм, действующих в странах Европейского союза.
Following the re-establishment of independence, Azerbaijan adopted its Constitution by referendum on 12 November 1995; it is currently a party to 116 international conventions. После восстановления своей государственной независимости Азербайджанская Республика 12 ноября 1995 года путем референдума приняла свою Конституцию и к настоящему моменту является стороной в 116 международных конвенциях.
The Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) Act, which incorporated some of the Presidential Commission's recommendations, had been adopted by the National Assembly. Законодательная ассамблея приняла закон о судопроизводстве (различные положения), в котором отражены некоторые рекомендации Президентской комиссии.
The Working Group adopted paragraph (2) and referred the formulation and the placement of an appropriate provision to the drafting group. Рабочая группа приняла пункт 2 и поручила редакционной группе разработать формулировку и определить местонахождение соответствующего положения в проекте конвенции.
In 1995 and 1996, it had adopted the relevant legislation, despite the lack of resources and trained personnel and a highly volatile political environment. Она приняла в 1995 и 1996 годах законодательство в этой области несмотря на нехватку ресурсов и квалифицированного персонала и крайне нестабильную политическую обстановку.
There were few differences between the text currently before the Committee and the one that the Commission had adopted on first reading in 1997. Имеются некоторые различия между текстом, представленным Комитету в настоящее время, и тем, который Комиссия приняла в первом чтении в 1997 году.
The Commission had considered the report of the Working Group and had adopted it as amended by the Commission. КМП рассмотрела доклад Рабочей группы и приняла его с внесенными изменениями.
On 19 May 1998, the European Commission adopted communication 335/5 concerning measures relating to violence against children, young persons and women. 19 мая 1998 года Европейская комиссия приняла Сообщение 335/5, касающееся мер по борьбе с насилием в отношении детей, молодых лиц и женщин.
In March 1994, UNDP adopted an information technology strategy which is currently being implemented by means of a Financial Information Management (FIM) project. В марте 1994 года ПРООН приняла стратегию в области информационных технологий, которая осуществляется в настоящее время с помощью проекта Управления финансовой информацией (проект УФИ).
In June 1998, UNDP adopted a revised information technology strategy, setting out the general direction over the period 1998-2001. В июне 1998 года ПРООН приняла пересмотренную стратегию в области информационной технологии, устанавливающую общее направление на период 1998-2001 годов.
His delegation had played an active part in the debates within the Economic and Social Council, and had co-sponsored the resolution that was adopted unanimously. Его делегация приняла активное участие в обсуждениях, состоявшихся в рамках Экономического и Социального Совета, и выступила в числе авторов единогласно принятой резолюции.
Following the recommendation of the Committee for Programme and Coordination, the General Assembly adopted the plan in its resolution 51/219 of 18 December 1996. В соответствии с рекомендацией КПК Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/219 от 18 декабря 1996 года приняла этот план.
In a decision designed to further promote the regime of nuclear non-proliferation, the Assembly adopted a consensus resolution supporting the initiative to establish one more nuclear-weapon-free zone, in Central Asia. В решении, направленном на дальнейшее укрепление режима ядерного нераспространения, Ассамблея приняла консенсусную резолюцию в поддержку инициативы о создании еще одной безъядерной зоны, в Центральной Азии.
During its last session, in response to the recommendations of the Secretary-General, the General Assembly adopted important decisions aimed at reforming the Organization. В ходе своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея, в ответ на рекомендации Генерального секретаря ООН, приняла важные решения по реформированию Организации.
The Federation Parliamentary Assembly has not yet adopted the law on territorial reorganization and new municipalities; hence effectively disenfranchising approximately 60,000 voters in the forthcoming municipal elections. Парламентская ассамблея Федерации еще не приняла закона о территориальной реорганизации и новых муниципалитетах, тем самым фактически лишив прав голоса приблизительно 60000 избирателей на предстоящих муниципальных выборах.
Whereas the Republic of Croatia has adopted and is implementing the Law on General Amnesty, поскольку Республика Хорватия приняла и осуществляет Закон о всеобщей амнистии,