Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At its ninth meeting, on 24 February 2011, the working group considered and adopted the following draft outcome of the review. На своем девятом заседании 24 февраля 2011 года рабочая группа рассмотрела и приняла следующий проект документа по итогам обзора.
It had also adopted specific national action plans to ensure a coordinated multisectoral planning approach to all their needs. Его страна также приняла конкретные национальные планы действий с целью обеспечить использование скоординированного многосекторного подхода к планированию действий, направленных на удовлетворение всех потребностей детей.
Over the past 20 years, Mauritania had adopted measures to enhance the rights of its children. На протяжении последних 20 лет Мавритания приняла ряд мер, направленных на расширение прав детей.
Nigeria had fully adopted the concept of community-based rehabilitation and had hosted an international conference on that subject in late 2010. Нигерия в полном объеме приняла концепцию обеспечения реабилитации инвалидов на базе общин и организовала международную конференцию по этому вопросу, которая состоялась в конце 2010 года.
At the initiative of Belarus, the General Assembly had also adopted a number of resolutions on trafficking in persons. По инициативе Беларуси Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций по вопросу торговли людьми.
The country had adopted a new constitution, which had been endorsed by an ample majority of voters. Страна приняла новую конституцию, которая была поддержана подавляющим большинством голосовавших.
Algeria noted that Greece ratified several core international human rights instruments, adopted legislative measures and policies to combat discrimination and ensure the principle of equal treatment. Алжир отметил, что Греция ратифицировала несколько основных международных договоров о правах человека и приняла меры в области законодательства и политики для борьбы с дискриминацией и обеспечения принципа равного обращения.
Italy noted that Greece had adopted legislative measures and policies to promote gender equality and fight against discrimination of women. Италия отметила, что Греция приняла законодательные меры и стратегии для обеспечения гендерного равенства и борьбы с дискриминацией женщин.
In 2010, Hungary adopted the Media Law to replace the Media Act. В 2010 году Венгрия приняла новый Закон о средствах массовой информации.
The issue was considered and resolution 63/3 was adopted by the General Assembly on 8 October 2008. Данный вопрос был рассмотрен, и 8 октября 2008 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/3.
As part of this response, the General Assembly today adopted resolution 65/265. В качестве элемента этой реакции Генеральная Ассамблея приняла сегодня резолюцию 65/265.
Under this item, at its 60th plenary meeting, the Assembly adopted resolution 65/94. На своем 60-м пленарном заседании Ассамблея приняла по этому пункту резолюцию 65/94.
Through the work of the Committee, the Assembly has thus far adopted three counter-terrorism instruments. Благодаря работе Комитета Ассамблея к настоящему времени приняла три нормативных акта о борьбе с терроризмом.
Austria has adopted legislation with regard to cooperation with the International Criminal Court, including judicial cooperation and enforcement of sentences in national law. Австрия приняла законы, необходимые для эффективного сотрудничества с Международным уголовным судом, включая судебное сотрудничество и приведение приговоров в исполнение в соответствии с национальным законодательством.
Since 2010, three resolutions of relevance to road safety have been adopted by the World Health Assembly. После 2010 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла по проблематике безопасности дорожного движения три резолюции.
In May 2010 the World Health Assembly adopted its resolution 63.13 on global alcohol strategy to reduce the harmful use of alcohol. В мае 2010 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла резолюцию 63.13 о Глобальной стратегии сокращения вредного употребления алкоголя.
I am pleased to note that in the preceding session, the Assembly adopted its first-ever resolution on mediation (resolution 65/283). Я с удовлетворением отмечаю, что в ходе предшествующей сессии Ассамблея приняла первую в своей истории резолюцию по вопросу о посредничестве (резолюция 65/283).
The United Nations has adopted a number of landmark resolutions that have laid the normative foundation for a more equitable economic order. Организация Объединенных Наций приняла ряд исторических резолюций, которыми была заложена нормативная база для более справедливого экономического порядка.
Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. Кроме того, Куба приняла меры для предупреждения и пресечения всех действий, связанных с финансированием терроризма.
Two resolutions were adopted respectively in December 2009 by the General Assembly under these agenda items. В декабре 2009 года Генеральная Ассамблея приняла по этим пунктам повестки дня две резолюции.
The Working Group adopted the draft decision on the item contained in a conference room paper circulated at the meeting. Рабочая группа приняла проект решения по пункту повестки дня, содержащийся в документе зала заседаний, распространенном в ходе заседания.
Following that report, the Working Group adopted the draft decision contained in the conference room paper, as orally amended. После этого доклада Рабочая группа приняла изложенный в документе зала заседаний проект решения с устными поправками.
An observer pointed out that the Conference of the Parties had adopted decision guidance documents based on several notifications including data generated through modelling. Один из наблюдателей отметил, что Конференция Сторон приняла документы для содействия принятию решений на основе ряда уведомлений, включая данные, полученные с помощью моделирования.
The European Commission adopted guidelines for mapping and assessing risks, based on a multi-hazard and multi-risk approach. Европейская комиссия приняла руководящие принципы определения и оценки рисков на основе подхода с учетом множественных опасностей и рисков.
Colombia adopted a number of laws protecting the right to non-discrimination, guaranteed by its national Constitution. Колумбия приняла ряд законов о защите права на недискриминацию, гарантированного Конституцией страны.