Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
For each country reviewed, the Working Group adopted a report, including an evaluation, which was made available to the public after the OECD meeting at the ministerial level. По каждой обследованной стране Рабочая группа приняла доклад, включая результаты оценки, который был опубликован после совещания ОЭСР на уровне министров.
The Assembly adopted a resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in which it recalled that the Commission on Human Rights had requested the Special Rapporteur to apply a gender perspective in her work (resolution 57/214). Ассамблея приняла резолюцию о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, в которой напомнила о том, что Комиссия по правам человека просила Специального докладчика учитывать в своей работе гендерную проблематику (резолюция 57/214).
In response, the General Assembly adopted resolution 57/265 of 20 December 2002, requesting the Secretary-General to mandate the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to take the necessary measures for the immediate operationalization of the World Solidarity Fund. В ответ Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 57/265 от 20 декабря 2002 года, в которой просила Генерального секретаря поручить Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) принять необходимые меры к тому, чтобы Всемирный фонд солидарности немедленно начал функционировать.
Following discussions during the session, the Working Party adopted a decision in which inter alia it: По итогам обсуждений в ходе сессии Рабочая группа приняла решение, в котором она, в частности:
Mr. Navarrete: Under your wise guidance, Mr. President, the General Assembly has just adopted a resolution that represents an important step forward in the preparatory process for the International Conference on Financing for Development. Г-н Наваррете: Г-н Председатель, под Вашим мудрым руководством Генеральная Ассамблея только что приняла резолюцию, которая представляет собой важный шаг вперед в подготовительном процессе для проведения Международной конференции по финансированию развития.
Since 1919, ILO had adopted various conventions regulating working conditions for children, culminating in 1999 in the unanimous adoption of Convention No. 182 on the Worst Forms of Child Labour. За период с 1919 года МОТ приняла различные конвенции, регулирующие условия труда детей; кульминацией этого процесса стало единогласное принятие в 1999 году Конвенции Nº 182 о наихудших формах детского труда.
The Committee may also wish to note that the World Customs Organization (WCO) has adopted a Resolution on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain. Комитет, возможно, пожелает также принять к сведению, что Всемирная таможенная организация (ВТО) приняла резолюцию о безопасности и облегчении работы системы международных коммерческих перевозок.
The OAU Summit on 11 July 2001 adopted A New African Initiative: Merger of the Millennium Partnership for the African Recovery Programme and Omega Plan. 11 июля 2001 года Конференция глав государств и правительств ОАЕ приняла Новую африканскую инициативу: слияние Партнерства тысячелетия в интересах программы восстановления Африки и плана Омега.
The Commission had adopted 12 resolutions, of which at least 6 were extremely relevant to the work of the Commission acting as the preparatory committee. Комиссия приняла 12 резолюций, из которых по крайней мере 6 имеют исключительно большое значение для работы подготовительного комитета.
My country has also adopted a national strategic plan for a joint, effective, broadened and lasting response to the HIV/AIDS pandemic, as well as to identify main areas of activity, such as access to essential medications and retroviral drugs. Наша страна также приняла национальный стратегический план совместных, эффективных, расширенных и непрерывных мероприятий по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа, а также выявления главных направлений работы, таких как обеспечение доступа к основным лекарствам и антиретровирусным препаратам.
Mr. Florent said that both pure and applied physics had a growing impact on daily life; moreover, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had recently adopted a resolution proclaiming 2005 as the International Year of Physics. Г-н Флоран говорит, что как теоретическая, так и прикладная физика оказывает все возрастающее воздействие на повседневную жизнь; наряду с этим Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры недавно приняла резолюцию, объявляющую 2005 год Международным годом физики.
The Working Party, however, adopted CEFIC's proposal to permit the carriage in bulk of these toxic solids in sheeted vehicles when they belonged to packing group III and therefore to delete provision VV9b and replace it with provision VV9a renumbered as VV9. Тем не менее Рабочая группа приняла предложение ЕСФХП разрешить перевозку навалом/насыпью этих токсичных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах, когда эти вещества относятся к группе упаковки III, и в этой связи исключила положение VV9b, заменив его положением VV9a, перенумерованным в VV9.
At the same meeting, the Commission adopted the draft agreed conclusions submitted by the Vice-Chairperson, Ms. Maillé, and requested their endorsement by the Economic and Social Council. На том же заседании Комиссия приняла проект согласованных выводов, представленный заместителем Председателя г-жой Майе, и просила Экономический и Социальный Совет одобрить его.
Under its agenda item on economic, social and cultural rights, the Commission also adopted, for the first time, a resolution on access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS. По пункту своей повестки дня, касающемуся экономических, социальных и культурных прав, Комиссия приняла также впервые за все это время резолюцию о доступе к медицинской помощи в связи с такими эпидемиями, как ВИЧ/СПИД.
As a result, the Assembly adopted the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, as contained in the annex to its resolution S-25/2 of 9 June 2001. В итоге Ассамблея приняла Декларацию о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, содержащуюся в приложении к ее резолюции S-25/2 от 9 июня 2001 года.
The Working Party on Intermodal Transport and Logistics adopted on 25 March 2004 amendment proposals to annexes I and II of the AGTC Agreement proposed by the Russian Federation. 25 марта 2004 года Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике приняла предложения по поправкам к приложениям I и II к Соглашению СЛКП, внесенные Российской Федерацией.
He also reported that the informal group on Adaptive Front-Lighting System had finalized the text of a draft regulation on AFS. GRE adopted in principle the text, but agreed to have a final review of it at its April 2005 session. Он также сообщил, что неофициальная группа по регулирующимся системам переднего освещения завершила разработку текста проекта правил о РСПО. GRE в принципе приняла этот текст, однако решила окончательно пересмотреть его на своей сессии в апреле 2005 года.
The purpose of the conference was to discuss how the establishment of health and welfare networks throughout Croatia could assist in providing preparation and follow-up services for witnesses who testify at the Tribunal. Croatia has also adopted the Witness Protection Act. Целью конференции было обсуждение того, как создание сети здравоохранения и социального обеспечения по всей Хорватии могло бы оказать помощь в подготовке и в оказании последующих услуг свидетелям, дающим показания в Трибунале. Хорватия также приняла Закон о защите свидетелей.
In November 2000, the same group of Ministers adopted a communication on the European Community immigration policy, which referred to the contribution of the Population Division as follows: В ноябре 2000 года группа министров приняла сообщение по вопросу иммиграционной политики Европейского сообщества, в котором упоминалось о вкладе Отдела народонаселения:
In Germany, the Environmental Liability Act, adopted in 1990, provides a civil damages remedy for wrongful death, personal injury or property damage caused by an environmental impact. В 1990 году Германия приняла Закон об экологической ответственности, который предусматривает гражданско-правовые средства судебной защиты для взыскания компенсации за смерть, телесные повреждения или материальный ущерб, наступившие вследствие воздействия на окружающую среду.
Cuba will comply with the laws it has adopted as a sovereign Power and expresses its readiness to cooperate with all countries, with full respect for the Charter and international law. Куба будет придерживаться законов, которые она приняла как суверенное государство, и выражает свою готовность сотрудничать со всеми странами, при полном соблюдении положений Устава и норм международного права.
The House of Commons adopted a new Bill in June 2001, which entered into force in June 2002. В июне 2001 года палата общин приняла новый законопроект, который вступил в силу в июне 2002 года.
The current drafting of the text was adopted by the Working Group, with the reference to the origin of the text to be placed in a footnote. Рабочая группа приняла нынешнюю редакцию этого текста при том, что ссылка на первоначальный текст должна быть перенесена в сноску.
The Working Group adopted the following proposal for drafting of the term, but did not reach agreement on a final text: Рабочая группа приняла следующее предложение относительно редакции определения этого термина, однако не достигла согласия по окончательному тексту:
The Working Party adopted a modified text as contained in the aAnnex to this report and decided to transmit it for endorsement by the Administrative Committee at its thirty-eighth session in February 2005. Рабочая группа приняла измененный текст, содержащийся в приложении 2 к настоящему докладу, и решила передать его Административному комитету для утверждения на его тридцать восьмой сессии в феврале 2005 года.