Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At its sixty-third session in 2007, the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs adopted the proposal that appears below which was subsequently endorsed by the ITC. На своей шестьдесят третьей сессии в 2007 году Рабочая группа по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов приняла предложение, которое приведено ниже и которое впоследствии было одобрено КВТ.
At its eighth meeting, the United Nations Economic Commission for Europe adopted its decision C on the fundamental principles of official statistics in the region of the Economic Commission for Europe. На своем восьмом совещании Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций приняла решение C об основных принципах официальной статистики в регионе Европейской экономической комиссии.
Background: At its ninth plenary meeting, on 25 November 2000, the sixth session of the Conference of the Parties adopted the calendar of meetings for the period 2001-2004. Справочная информация: На своем 9-м пленарном заседании 25 ноября 2000 года шестая сессия Конференции Сторон приняла расписание совещаний на период 20012004 годов.
On 30 October 2000, the General Assembly adopted resolution 55/7, which contained, inter alia, a request for the establishment of the two voluntary trust funds mentioned above. 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 55/7, в которой, в частности, предписывалось учредить вышеупомянутые два добровольных целевых фонда.
In 2004, the Commission adopted resolution 2004/55, calling on the Secretary-General to create a new mechanism on internal displacement that would effectively build on the work of Mr. Deng and also bring a further focus on the protection of human rights of internally displaced persons. В 2004 году Комиссия приняла резолюцию 2004/55, призывающую Генерального секретаря учредить новый механизм по вопросу о внутреннем перемещении лиц, который эффективно продолжил бы работу г-на Денга и одновременно уделил дальнейшее внимание защите прав человека внутренних перемещенных лиц.
In August 2000, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 2000/7 on intellectual property rights and human rights. В августе 2000 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 2000/7 относительно прав интеллектуальной собственности и прав человека.
In December 2003, at its 23rd session, the IMO Assembly adopted resolution A. on IMO policies and practices related to the reduction of greenhouse gas emissions from ships. В декабре 2003 года на своей двадцать третьей сессии Ассамблея ИМО приняла резолюцию А. о политике и практике ИМО, относящихся к сокращению выбросов парниковых газов с судов.
The Working Party on the Transport of Dangerous Goods has adopted rules concerning its working methods and has requested that these rules be also applicable to the proceedings of the Joint Meeting. Рабочая группа по перевозкам опасных грузов приняла правила, касающиеся ее методов работы, и просила, чтобы эти правила также применялись в работе Совместного совещания.
It was in that same spirit that my delegation took part in the discussion of the resolution that has just been adopted by the Council. Именно исходя из этих соображений, моя делегация приняла участие в обсуждении резолюции, которая только что была принята Советом.
The Commission took note of five draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee, relating to scope, purpose, the definition of disaster, the relationship with international humanitarian law and the duty to cooperate. Комиссия приняла к сведению утвержденные Редакционным комитетом в предварительном порядке пять проектов статей, касающихся сферы охвата, цели, определения бедствия, связи с международным гуманитарным правом и обязанности сотрудничать.
On 24 May 1999, the World Health Assembly unanimously adopted resolution WHA52.18 which maps out the political process for negotiation of the framework convention on tobacco control and related protocols. 24 мая 1999 года Всемирная Ассамблея здравоохранения единодушно приняла резолюцию WHA52.18, в которой намечен политический процесс для обсуждения рамочной конвенции о борьбе против курения и протоколов к ней.
The Commission adopted the regulation on data transmission for the road regulation for which implementation is in progress Комиссия приняла постановление о порядке передачи данных об автомобильных перевозках, которое в настоящее время реализуется на практике.
Thereafter, the Group of Experts adopted in principle the United Nations Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries, subject to editorial changes to be recommended by members of the Group via correspondence. Затем Группа экспертов приняла в принципе Конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами с учетом редакционных изменений, которые будут рекомендованы членами Группы в письменном виде.
The Chief Executive of the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA) updated participants on developments in his organization, which had adopted international accounting standards three years previously. Главный управляющий Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки (ФБВЦЮА) представил участникам сессии обновленную информацию о работе его организации, которая три года назад приняла международные бухгалтерские стандарты.
The Working Party adopted the texts prepared by the secretariat, including the amendments from the Joint Meeting, with some additional amendments. Рабочая группа приняла подготовленные секретариатом тексты, включая изменения, поступившие от Совместного совещания, внеся в них некоторые дополнительные изменения.
The Working Party adopted an amendment to 1.6.5.1 whereby the certificate of approval for vehicles carrying tank-containers benefiting from the transitional measures of this paragraph could continue to conform to the present model B3 certificate until 31 December 2004. Рабочая группа приняла поправку к пункту 1.6.5.1, согласно которой свидетельство о допущении транспортных средств, перевозящих контейнерны-цистерны, на которые распространяются переходные меры, предусмотренные в этом пункте, может по-прежнему соответствовать образцу нынешнего свидетельства В. до 31 декабря 2004 года.
Note: CCNR adopted the amendments to article 10.03 of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR) concerning fire-fighting appliances which will enter into force on 1 April 2002. Примечание: ЦКСР приняла изменения к статье 10.03 Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР), касающейся средств противопожарной защиты, которые вступят в силу 1 апреля 2002 года.
By 70 votes to 3, with 42 abstentions (recorded vote), the General Assembly adopted the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 2, 3 and 15 of the draft resolution. Генеральная Ассамблея приняла четвертый пункт преамбулы и пункты 2, 3 и 15 постановляющей части проекта резолюции 70 голосами против 3 при 42 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование).
In October 1971, at its twenty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 2758, in which it decided that the China seat would be taken by the People's Republic of China. В октябре 1971 года на своей двадцать шестой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2758, в которой постановила, что место Китая займет Китайская Народная Республика.
At its 6th plenary meeting, on 8 April 2000, the Conference adopted the International Instrument of Cooperation on Jute and Jute Products, 2000. На своем шестом пленарном заседании 8 апреля 2000 года Конференция приняла Международный договорный инструмент по сотрудничеству в области джута и джутовых изделий 2000 года.
On 14 December 1960, the General Assembly adopted resolution 1514 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, by which Member States proclaimed the necessity of bringing colonialism to a speedy end. 14 декабря 1960 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 1514, содержащую Декларацию о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в которой государства-члены провозгласили необходимость незамедлительно положить конец колониализму.
Recalling that 1990 would mark the thirtieth anniversary of the Declaration, the General Assembly adopted resolution 43/47 of 22 November 1988, by which it declared the period 1990 to 2000 as the International Decade for the Eradication of Colonialism. 22 ноября 1988 года Генеральная Ассамблея, напомнив, что в 1990 году исполняется тридцатая годовщина Декларации, приняла резолюцию 43/47, в которой объявила период 1990-2000 годов Международным десятилетием за искоренение колониализма.
By its resolution 46/181 of 19 December 1991, the General Assembly adopted the proposals contained in the above-mentioned annex as a plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. В своей резолюции 46/181 от 19 декабря 1991 года Генеральная Ассамблея приняла содержащиеся в вышеупомянутом приложении предложения в качестве Плана действий для Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Consequently, it adopted only one resolution concerning violations of human rights and fundamental freedoms entitled "Human rights and humanitarian consequences of sanctions, including embargoes". Так, она приняла одну-единственную резолюцию о нарушениях прав и основных свобод резолюцию "Права человека и гуманитарные последствия санкций, включая эмбарго".
Most recently, at its fifty-fifth session the Commission on Human Rights adopted for the fourth consecutive year a resolution (2000/65) calling for restrictions on the use of the death penalty. Совсем недавно на своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека четвертый год подряд приняла резолюцию (2000/65), призывающую к соблюдению ограничений в отношении применения смертной казни.