Pursuant to decision SC-1/12, the Conference of the Parties adopted the guidance for assisting countries in the preparation of national implementation plans. |
В соответствии с решением СК-1/12 Конференция Сторон приняла руководящий документ для содействия странам в подготовке национальных планов выполнения. |
UN-Women has adopted a phased implementation approach and will enhance the information it publishes on programme activities on the website of the Initiative. |
Структура «ООН-женщины» приняла поэтапный подход к осуществлению данной инициативы и будет улучшать качество информации о программных мероприятиях, которую она публикует на веб-сайте Инициативы. |
More recently, the African Commission on Human and Peoples' Rights adopted a number of resolutions on the issue of safety of journalists. |
Африканская комиссия по правам человека и народов приняла недавно ряд резолюций по вопросам безопасности журналистов... |
At the same meeting ECE adopted its strategy for sustainable housing and land management containing specific targets to be reached by member States by 2020. |
На этом же совещании ЕЭК приняла свою стратегию в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования, предусматривающую конкретные задачи, которые должны быть решены государствами-членами к 2020 году. |
After having concluded its review of the Commission's report, the General Assembly adopted resolution 68/253 on 27 December 2013. |
По завершении рассмотрения доклада Комиссии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/253 от 27 декабря 2013 года. |
The Working Party adopted the revised text of Article 12 and also adopted in principle the other above-mentioned amendment proposals. |
Рабочая группа приняла пересмотренный текст статьи 12, а также в принципе приняла другие вышеупомянутые предложения по поправкам. |
In 2011, Germany adopted an amendment to its 1996 Regulation Implementing the Chemical Weapons Convention as amended in 2000 and 2001 and Ghana adopted the Biosafety Act 2011. |
Германия приняла в 2011 году поправку к своему Постановлению 1996 года об осуществлении Конвенции по химическому оружию (КХО) с исправлениями, внесенными в 2000 и 2001 годах, а Гана приняла закон о биологической безопасности 2011 года. |
At its plenary on October 29-30, FATF adopted eight special recommendations focused on combating terrorist financing, and then adopted an action plan to implement them. |
На своем пленарном совещании 29-30 октября Целевая группа по финансовым мероприятиям приняла восемь специальных рекомендаций, посвященных борьбе с финансированием терроризма, а затем приняла план действий по их реализации. |
At its last session the General Assembly adopted resolution 48/75, which was based on several resolutions that the Assembly had adopted by consensus at its forty-sixth and forty-seventh sessions. |
На своей прошлой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48/75, основанную на нескольких резолюциях, которые Ассамблея приняла консенсусом на своих сорок шестой и сорок седьмой сессиях. |
In 1996 the European Commission adopted guidelines for applying this provision, and in 1997 it adopted further guidelines on methods of calculating penalty payments. |
В 1996 году Европейская комиссия приняла руководящие указания по применению этого положения, а в 1997 году она приняла дополнительные указания по методам исчисления штрафных сумм. |
The General Assembly took note of the Sustainable Energy for All initiative in resolution 66/206, adopted on 22 December 2011. |
Генеральная Ассамблея приняла к сведению инициативу «Устойчивая энергетика для всех» в резолюции 66/206, принятой 22 декабря 2011 года. |
The World Medical Association adopted similar ethical standards in the Declaration of Tokyo, which was subsequently adopted by the American Medical Association. |
Всемирная медицинская ассоциация приняла аналогичные этические нормы в Токийской декларации, которая впоследствии была принята Американской медицинской ассоциацией111. |
In 1993 the General Assembly adopted resolution 48/75 L on the issue, followed by similar resolutions adopted at subsequent sessions. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48/75 L по этой проблеме, за которой последовали аналогичные резолюции, принятые на последующих сессиях. |
These changes were adopted after the consideration of comments communicated to the Chairman by Germany and the United 4 September 1998, the Commission formally adopted its Rules of Procedure. |
Эти изменения были приняты после рассмотрения замечаний, представленных Председателю Германией и Соединенными Штатами. 4 сентября 1998 года Комиссия официально приняла свои правила процедуры. |
At its twenty-fourth special session, the General Assembly adopted resolution S-24/2 of 1 July 2000, in which it adopted proposals for further initiatives for social development. |
На своей двадцать четвертой специальной сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию S-24/2 от 1 июля 2000 года, в которой она утвердила предложения в отношении дальнейших инициатив в целях социального развития. |
We co-sponsored the relevant draft resolution that this Committee adopted three years ago and which the General Assembly adopted as 61/89. |
Мы присоединились к числу авторов соответствующего проекта резолюции, который был принят Комитетом три года назад и который Генеральная Ассамблея приняла в качестве резолюции 61/89. |
At its meeting held on 17 October 2012, the Working Group of Government Experts on Technical Assistance adopted a number of recommendations, which were adopted by the Conference in resolution 6/4. |
З. На своем совещании 17 октября 2012 года Рабочая группа правительственных экспертов по технической помощи приняла ряд рекомендаций, которые были одобрены Конференцией в резолюции 6/4. |
Consistent with practices adopted in previous biennia, UNDP has, in consultation with the Board of Auditors, adopted a phased approach to the implementation of the audit recommendations. |
В соответствии с практикой, принятой в предыдущем двухгодичном периоде, ПРООН в консультации с Комиссией ревизоров приняла поэтапный подход к осуществлению рекомендаций ревизоров. |
In 2010, the resumed Review Conference conducted a review of the implementation of the recommendations adopted at the Review Conference in 2006 and adopted additional recommendations. |
В 2010 году возобновленная Обзорная конференция провела обзор осуществления рекомендаций, принятых на Обзорной конференции в 2006 году, и приняла дополнительные рекомендации. |
At its 31st session the Codex Alimentarius Commission adopted the Codex Standard for Tomatoes and provisionally adopted the Draft Standard for Bitter Cassava and apples. |
На своей тридцать первой сессии Комиссия Кодекса Алиментариус приняла Стандарт Кодекса на томаты и предварительно одобрила проект стандарта на горькую кассаву и яблоки. |
The Working Party adopted amendments to 9.2.2.6.3 as adopted at the previous session, and a new transitional measure for the use of existing vehicles in accordance with the proposal from France, as amended. |
Рабочая группа приняла изменения к тексту пункта 9.2.2.6.3, принятому на предыдущей сессии, а также включение новой переходной меры для целей эксплуатации существующих транспортных средств на основе измененного предложения Франции. |
At its fifty-fourth session, the Sub-commission on the Protection and Promotion of Human Rights adopted a resolution on the basis of the recommendations adopted at the Working Group. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Подкомиссия по защите и поощрению прав человека приняла соответствующую резолюцию на основе рекомендаций, принятых Рабочей группой. |
In January 2004 the CD adopted its one and only decision for many years, which would set aside one informal plenary meeting per annual session for NGOs when the CD adopted a programme of work. |
В январе 2004 года КР приняла свое одно-единственное решение за много лет, которое отводило НПО одно неофициальное пленарное заседание на годовую сессию, когда КР принимала программу работы. |
The Security Council has adopted more than 63 resolutions on this subject, and the General Assembly has adopted 17 resolutions. |
Совет Безопасности принял более 63 резолюций по этому вопросу, и 17 резолюций приняла Генеральная Ассамблея. |
The Working Party adopted the proposal by the United Kingdom to amend special provision S1 as adopted at its previous session and to delete the square brackets. |
Рабочая группа приняла предложение Соединенного Королевства об изменении положения S1, которое было принято на предыдущей сессии, а также об исключении квадратных скобок. |