| Imagination is a force that can actually manifest a reality. | Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность. |
| And this actually posed an immediate challenge for us, because the street furniture had not yet arrived. | На самом деле перед нами возникла острая проблема, потому что к тому моменту уличную мебель ещё не доставили. |
| But actually in a lot of situations that's wrong. | Но на самом деле зачастую это не так. |
| But compassion, the generation of compassion, actually mobilizes our immunity. | Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет. |
| I do actually feel more alien the longer I live there. | На самом деле чем дольше я жил там, тем больше чувствовал себя иностранцем. |
| And actually I'm a little visually impaired myself. | На самом деле у меня есть некоторые расстройства зрения. |
| I didn't actually go on a date with him. | На самом деле у меня с ним не было свидания. |
| When I eat, I'll actually start growing. | Когда я ем, я на самом деле расту. |
| We want them to actually get involved in the issues. | Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем. |
| And it actually took being a journalist to understand all these incentives. | И на самом деле нужно быть журналистом, чтобы понимать все эти стимулы. |
| But actually, it's a drive. | Но, на самом деле, это влечение. |
| This is an institute to actually give you back this time. | Это институт, который, на самом деле, возвращает вам это время. |
| They actually did so through a centralized headquarters out of Illinois, right? | Они, на самом деле, делали это через централизованные головные офисы из Иллинойса, верно? |
| The machine was actually used mainly for doing bomb calculations. | На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. |
| The point is that education doesn't actually work by teaching you things. | Дело в том, что образование на самом деле не учит вас. |
| But, actually, the point of placebo education is interesting. | Итак, на самом деле вопрос плацебо-образования занимателен. |
| And so, recently, scientists have suggested' crazy story is actually true. | В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле. |
| These vibrios, these bacteria, can actually infect people. | Эти бактерии на самом деле могут заразить людей. |
| And the energy density that we see in the greatest of anywhere in the universe is actually in a PC chip. | Самая высокая плотность энергии, которая наблюдается где-либо во Вселенной, на самом деле - в компьютерном чипе. |
| That's actually my son, right here. | Вот это на самом деле мой сын - вот здесь. |
| And this is actually how a cancer goes from being harmless to deadly. | И это, на самом деле, механизм превращения рака из безобидного в смертельный. |
| Imagine chemistry textbooks that actually understand the structure of how molecules are formed. | Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы. |
| I think he was just warning him actually. | Думаю, он его на самом деле просто предупреждал. |
| Writing is not actually as easy as that for me. | Писательство на самом деле даётся мне не так легко. |
| We're actually talking about a fairly rich Dutch guy. | Мы на самом деле говорим о довольно богатом голландце. |