| Safeguards can only be safeguards if they are actually used. | Защитные меры могут выполнять свою функцию лишь в том случае, когда они реально применяются. |
| Each element is something that actually exists. | Каждый элемент - это нечто, что реально существует. |
| He actually thinks he has suave spermatozoa. | Он реально думает, что у него крутые сперматозоды. |
| Because what we actually count truly counts. | То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. |
| Now I realize you're actually demented. | Но теперь я поняла, что ты реально чокнутый. |
| I think this might actually help research with insect-borne illness. | Я думаю, это может реально помочь исследованию заболеваний, передаваемых насекомыми. |
| I actually missed you calling me Puddin' Pop. | Я реально скучал по тому, как ты называла меня десертиком. |
| But no actually existing capitalist market system spontaneously generates justice in exchange. | Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене. |
| This could actually hurt real-life people. | Я думаю, эти деньги смогут реально помочь людям». |
| Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists. | Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. |
| What has actually happened to date hardly supports these predictions. | То, что реально происходило до настоящего времени, вряд ли подтверждает эти прогнозы. |
| Mauritania is one example where the joint programme actually reduced transaction costs. | Примером того, как благодаря совместной программе реально удалось сократить операционные издержки, служит Мавритания. |
| The State must also actually exercise its jurisdiction over a suspect, starting by establishing the facts. | Государство должно также реально осуществлять свою юрисдикцию над подозреваемым начиная с установления фактов. |
| This part of the report shows how the major rights regulated by international human rights laws are actually being secured in the DPRK. | В этой части пишется, как реально обеспечиваются в КНДР основные права, определенные в международных правовых нормах о правах человека. |
| In order to justify the costs and avoid frustration, participation must be meaningful and actually influence decision-making. | Чтобы время и средства не были потрачены впустую, а сам процесс не закончился разочарованием, участие должно быть конструктивным и реально влиять на принятие решений. |
| Furthermore, their preventive function now goes beyond making basic reform proposals regarding institutions actually involved in the violations. | Кроме того, в настоящее время их превентивная функция выходит за рамки внесения предложений о проведении базовых реформ институтов, реально причастных к совершению нарушений. |
| These courses take place in training facilities in co-operation with training workshops and/or in co-operation with actually operating businesses. | Эти занятия проводятся в учебных центрах в сотрудничестве с учебными цехами и/или с реально функционирующими предприятиями. |
| Based on what a given country is actually doing, gaps are identified between the optimal and the actual. | Исходя из того, что реально делается в той или иной стране, определяются расхождения между оптимальными и фактическими показателями. |
| Ireland elaborated on when the recording would actually take place and the type and quantity of information to be entered into the template. | Ирландия сообщила о том, когда реально начнется регистрация, а также о типе и количестве информации, которая будет вводиться в шаблон. |
| That is when they actually work and can be adapted to new situations and challenges. | Тогда они реально "работают" и в состоянии адаптироваться к новым реалиям и вызовам. |
| You know, your dish is actually really tasty. | Ты знаешь, твое блюдо, реально очень вкусное. |
| Now I think they might actually help the police. | Я думаю, они могли бы реально помочь полиции. |
| Look, Mona's body might actually be in there. | Слушай, тело Моны реально может быть здесь. |
| I suppose everybody feels like this when they actually get a promotion. | Наверное, все такое ощущают, когда реально получают повышение. |
| I mean, we could actually help each other. | То есть, мы можем реально помочь друг другу. |