| Has anyone here ever actually done the Heimlich? | Кто-нибудь делал когда-нибудь на самом деле приём Хеймлиха? |
| I actually read that on the back of a tea bag about ten years ago, and it stuck. | На самом деле я прочитала это на обороте чайного пакетика около 10 лет назад, и оно застряло у меня в голове. |
| It's needs work, but it's actually it's rather brilliant. | Она нуждается в доработке, но на самом деле, это, пожалуй, блестяще. |
| And plus, I'm... I'm actually really happy being alone right now. | И плюс, я... я, на самом деле, действительно рада быть одной сейчас. |
| Are you actually implying that you don't remember? | Ты на самом деле намекаешь, что не помнишь? |
| It looked like adding insult to injury, so I never actually put the house on the open market. | Это было как посыпать раны солью, так что я никогда на самом деле не выставлял дом на продажу. |
| So, actually, it's a very big deal. | Так что, на самом деле, это очень большое дело. |
| You know, in China they actually eat a completely different kind of noodle than we have here. | Знаете, в Китае на самом деле едят совсем другую лапшу, нежели мы здесь. |
| Of course, we can't confirm if there is actually a bomb. | Мы пока не можем подтвердить, есть ли на самом деле бомба. |
| It might be nicer if the boat were actually in the water. | Было бы лучше, если бы лодка на самом деле была на воде. |
| You actually want to read one of my plays? | Ты на самом деле хочешь прочитать одну из моих пьес? |
| Well, no need, actually, because I passed. | Ну, на самом деле... я сдал. |
| Cost me 300 pairs of tube socks I actually don't have, but that's a future me problem. | Это стоит мне 300 пар гетр, которых у меня, на самом деле, нет, но об этом я подумаю потом. |
| And I'm actually just a doctoral candidate? | И на самом деле я только кандидат наук. |
| The machine which produced it actually belongs to the concern. | машина, изготовившая её на самом деле принадлежит концерну. |
| And it actually did feel good to have myself out there. | И на самом деле, я чувствую себя хорошо. |
| [Narrator] Maeby was actually referring to the premiere of a film... from the studio where she had conned her way into a job. | На самом деле Мэйби имела в виду премьеру фильма... на киностудии, где она обманным путем получила работу. |
| actually they are possessed by stories. | А на самом деле это события владеют людьми. |
| My mom's actually taking my little sister to go get her ears pierced, so I thought I'd go and watch. | На самом деле, моя мама ведет мою младшую сестру прокалывать уши, и я думаю, что поеду с ними посмотреть. |
| Natesville would become a place where the good things in life actually trickle up to the people who do all the work. | Нейтсвилль стал бы местом, где хорошие вещи в жизни потекут к людям, которые на самом деле делают всю работу. |
| I could just as easily, tell the press the truth... that you actually put a fellow on the case. | Я мог бы так же легко, сказать прессе правду... что ты на самом деле положил своего товарища. |
| No, actually, you are! | Нет, на самом деле - это вы! |
| No, don't be surprised, because that's what actually happened. | Нет, не удивляйтесь, это всё на самом деле. |
| We're actually making progress, believe it or not, but, still, she never misses a chance to remind me that you've been engaged before. | У нас на самом деле прогресс, веришь этому или нет, но, тем не менее, она никогда не упускает возможности напомнить мне, что ты уже был помолвлен ранее. |
| Have you ever thought that losing your powers is actually for the best? | Ты никогда не думала, что потеря твоих сил- это на самом деле к лучшему? |