| What we'll actually do is go to the movies. | На самом деле мы пойдем в кино. |
| But this is actually the first time I've gotten to use it, so thank you. | На самом деле, сейчас я первый раз этим пользуюсь. |
| Just an excuse for a vacation, actually. | Повод вырваться из камеры, на самом деле. |
| Speaking of which... actually, where is he? | О которых мы уже наговорились... на самом деле, где он? |
| The Seventh is actually one of my favorites of Beethoven's symphonies, but if you haven't heard them, the string quartets are sublime. | Седьмая, на самом деле, одна из моих любимых симфоний Бетховена, но если ты их не слышала, струнные квартеты грандиозны. |
| There have actually been a number of, | На самом деле у меня было несколько... |
| She actually suspected that something was wrong after the trade, but she didn't do anything about it. | Она на самом деле подозревала, что что-то не гак с этой сделкой, но ничего не сделала. |
| I'm - I'm working on a follow-up, actually. | Я... я уже заканчиваю на самом деле. |
| And, no, it's actually a busy day analyzing satellite imagery. | И да, на самом деле меня ждет тяжелый день анализа съемков со спутников. |
| That wasn't actually Mark's fault, that file. | На самом деле Марк тут не при чем. |
| But what all those forms actually say underneath the fine print is that I'm really lucky to have you in my life. | Но во всех этих бумагах, за всем этим мелким шрифтом, на самом деле сказано, что мне очень повезло, что ты у меня есть. |
| But now I need to actually visit that hellhole and see how soulless, empty and bullet-ridden it really is. | Но сейчас мне нужно посетить эту адскую дыру, чтобы посмотреть, насколько она бездушна пуста и одержима оружием на самом деле. |
| He actually reminds me a lot of you know, a little bit. | На самом деле он очень напоминает мне ты знаешь, слегка. |
| Hunting deer? Fawns, actually - the babies. | На самом деле на олененка - детеныша. |
| What the child actually needs is love and trust and yes, the magic of his parents. | Что на самом деле нужно детям, так это любовь и доверие и магию их родителей. |
| No, actually, because after I made that film, | Нет, на самом деле, потому что после того как я сделал этот фильм, |
| When you were last here, you did it in 1:48.05, which actually is a very quick time, in that old... | Когда ты был здесь последний раз, то проехал за 1:48.05, что на самом деле очень быстро, в той старушке... |
| I'm sure a lot of her ideas are actually - | Я уверена, куча её идей - это на самом деле... |
| What would actually be interesting is an explanation of the perimortem fractures, | Что на самом деле интересно так это объяснение смертельных переломов |
| The bachelor part. Well, actually, it belonged to Abby, my wife. | На самом деле он принадлежал Эбби, моей жене. |
| I don't know what we are, actually. | На самом деле, я не знаю. |
| Is it possible that you're actually a good person? | Возможно ли, что ты на самом деле хороший человек? |
| Although Patrick is actually a prince in his own country, so that might make the difference. | К тому же Патрик на самом деле принц в своей стране, так что это может иметь значение. |
| That's actually an official Territorial Army method if you're in the jungle, except you'd use vines from the trees. | На самом деле, это официальный метод Добровольческой Армии. если ты в джунглях, если только не будешь использовать лианы на деревьях. |
| Well actually, as a member, I'm allowed to sit and observe, especially in this case, as it concerns me. | На самом деле, в качестве члена клуба мне позволено сидеть и наблюдать, особенно в данном случае, поскольку оно касается меня. |