Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Actually - На самом деле"

Примеры: Actually - На самом деле
You know, you don't realize it now, but I'm actually helping you. Знаешь, ты не осознаёшь этого сейчас, но на самом деле я помогаю тебе.
I think you're reading too much into something that I don't think actually happened. Я думаю, ты придаешь слишком много значения тому, чего на самом деле не было.
We were born this way... Cannot believe I'm about to say this, but your brothers are actually pretty good. Не могу поверить, что собираюсь это сказать, но твои братья на самом деле хороши.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.
I sometimes wondered if Déjà vu man was just another one of your crazy conspiracy theories, like UFOs or Bigfoot or that Delaware doesn't actually exist. Иногда я думал, может Дежавю-мэн был просто одной из твоих сумасшедших теорий заговора, типа НЛО, или Снежного человека, или что Делавэр на самом деле не существует.
Like when you feel you remember something that actually happens to you for the first time. Как когда ты чувствуешь, что помнишь то, что произошло с тобой на самом деле в первый раз.
You know, stalking my ex-boyfriend actually isn't the only thing I do in my free time. Знаешь, преследование моего экс-друга, на самом деле, не единственная вещь, которой я занимаюсь в свободное время.
The defence claimed they were looking for the truth, but what they actually did was rewrite it to undermine Ben's testimony. Защита заявила, что ищет истину, а на самом деле переписала ее чтобы подорвать показания Бена.
So in this one here, there's actually quite a lot of fat. Таким образом, в этой, на самом деле довольно много жира.
The sound of screaming actually sets my teeth on edge. На самом деле крики боли заставляют меня сжимать зубы.
So Nirvana was actually an octopus? Так нирвана на самом деле осьминог?
Well, actually, it sort of is. Ну... на самом деле, поможет...
See, doom is actually a metaphor for, like, your entire life, really. Погибель - это на самом деле метафора для всей твоей жизни.
Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not. Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так.
40% of pregnant women crave something sweet, actually. На самом деле 40% беременных женщин хотят чего-то сладкого
No, I don't even have a license actually. Нет, у меня и прав на самом деле нет.
They're actually not that bad if you take the time to get to know them. Они на самом деле не такие плохие, когда ты их узнаешь.
No, actually I don't want to commit. Нет, на самом деле я не хочу.
I mean, I'm sorry to say it, but he's actually a closet macho. Ну то есть... мне жаль это говорить, но он на самом деле тайный мачо.
You know, you don't realize it now, but I'm actually helping you. Знаешь, ты не осознаёшь этого сейчас, но на самом деле я помогаю тебе.
I think you're reading too much into something that I don't think actually happened. Я думаю, ты придаешь слишком много значения тому, чего на самом деле не было.
We were born this way... Cannot believe I'm about to say this, but your brothers are actually pretty good. Не могу поверить, что собираюсь это сказать, но твои братья на самом деле хороши.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.