Remember when we actually built a puppy and I said that? |
Помнишь когда мы на самом деле создали щенка и я сказал тоже самое? Еее. |
Those early chapters, how every trap had a reward, every exit was actually an entrance. |
По тем первым частям, по тому, как за каждой ловушкой скрывалась награда, как каждый выход на самом деле был входом. |
Well see, the thing is I never actually made it in to Dr. Bishop's yesterday. |
Ну видешь ли, дело в том что я на самом деле не был у Доктора Бишопа вчера. |
Which is really cool, and I actually have a lot of questions about that, because there's something I want to share. |
Это на самом деле круто и вообще-то у меня много вопросов по этому поводу, потому что есть кое-что, чем мне хотелось бы поделиться. |
than it really is when you actually stand back |
Сколь есть на самом деле, Как если бы ты отошел |
And actually, we're lucky the room is shaped this way, or the machine might have shaken it apart on top of us. |
А на самом деле, нам повезло, что комната имеет такую форму, а то машина обрушила бы её на нас. |
How long before she actually goes in? |
Когда она вошла на самом деле? |
We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. |
Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают. |
How many babies have you actually delivered? |
Сколько младенцев ты на самом деле принимал? |
I'm not actually implying that you could learn anything about being a spy from Chevy Chase or Dan Aykroyd. |
Я на самом деле не подразумеваю, что ты можешь узнать что-то про шпионов от Чеви Чейза и Дэна Эйкройда. |
I read them at night to the mirror And pretend I actually am saying them. |
А потом читаю перед зеркалом, притворяясь, что говорю их на самом деле. |
You don't actually have to do the homework. |
Тебе на самом деле не нужно делать домашнее задание |
Were you actually trying to kill him? |
Ты на самом деле пытался его убить? |
You're not actually on community service. |
Ты на самом деле не на общественных работах |
I mean, it's the first steps to finding out who I actually am. |
Может, так я выясню кто же я на самом деле. |
It's actually... that's not... |
На самом деле... это не... |
Now, here's the hitch. I think he's actually trying to help you. |
Так вот в чём штука - думаю, на самом деле он пытается тебе помочь. |
And then I printed them out, and I was actually... |
И тогда я напечатал их, и я был на самом деле... |
Maybe everywhere it's a story, but here it's actually happening. |
Может, везде это просто легенда, а здесь это происходит на самом деле. |
It took her four months to come up with the algorithm, but she actually came up with the idea during a dream, and... |
Ей понадобилось четыре месяца, чтобы продумать алгоритм, но она на самом деле идея ей пришла во сне, и... |
Didn't actually feel like it would be that fast when I was driving it, to be honest. |
На самом деле не подозревал, что он будет настолько быстрым. когда ездил, если честно. |
You know, you can't see my face, but I'm actually making a joke. |
Знаете, вы просто не видите моё лицо, но на самом деле это была шутка. |
And a novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur. |
Книга должна показывать, каков мир на самом деле, что герои действительно думают, что происходит в действительности. |
That's how 450 friends think they're in touch with you when no one has actually seen you for years. |
Так 450 друзей думают, они с тобой на связи, когда на самом деле никто не видел тебя годами. |
But what's curious, is he's not actually missing. |
Но интересно то, что на самом деле он не пропал. |