| It actually depends on how common or how rare the disease is. | На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание. |
| which actually looked more like this. | который на самом деле больше выглядел вот так. |
| It's actually the most used feature on the website. | Это, на самом деле, наиболее часто используемая функция на сайте. |
| It actually has a tiny army when you take other data into consideration. | У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными. |
| Well, actually, there are two sides to the story. | Так вот, на самом деле, у этой темы есть две стороны. |
| Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body. | Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. |
| In Brazil, almost 70 percent of the evaporation that makes rain actually comes from the forest. | В Бразилии почти 70% парообразования после дождя на самом деле исходит от леса. |
| And so the people who founded Foko Club in Madagascar weren't actually concerned with trying to change the image of their country. | Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны. |
| But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group. | Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам. |
| We actually have to do something about it. | Мы должны что-то сделать на самом деле. |
| It's actually a wild grass. | На самом деле, это дикое растение. |
| And they are actually going to romanticize this moment in time. | И на самом деле они будут романтизировать этот момент времени. |
| Let's see if they might actually understand what that means. | Посмотрим, понимают ли они на самом деле значение этого звука. |
| Now, it turns out the electric charge is actually a combination of two other charges: hypercharge and weak charge. | Оказывается, что на самом деле электрический заряд является комбинацией двух других типов зарядов: гиперзаряда и слабого заряда. |
| The forms that I showed before were made actually through very long trial and error. | Те фигуры, которые я показывал, на самом деле получились после долгих стараний и ошибок. |
| And actually there are loads of examples in nature that you could turn to for similar solutions. | На самом деле существует великое множество примеров в природе, к которым можно обратиться для подобных решений. |
| This is what it actually looks like. | Так он выглядит на самом деле. |
| So what's actually happened is, although there is still some opposition, the movement is clearly growing. | То, что на самом деле произошло, несмотря на наличие некоторых возражений, - это явный рост движения. |
| This is actually taken from the satellite that we have in orbit around Saturn, the Cassini. | Это на самом деле сфотографировано со спутника Кассини, который вращается вокруг Сатурна. |
| We don't transgress the climate boundary until the early '90s, actually, right after Rio. | Мы не переходили климатическую границу до начала 90-х годов, на самом деле, как раз после Рио. |
| But I'm actually here today to tell a story. | Но, на самом деле, я здесь для того, что бы рассказать историю. |
| And it's actually a beautiful demonstration of how much science costs. | И, на самом деле, это прекрасная демонстрация того, сколько стоит наука. |
| It's actually an ice moon. | На самом деле это ледяная луна. |
| Well, actually, many studies have been done about the economic effectiveness, the economic impact of Apollo. | На самом деле, был написано много научных работ об экономической эффективности и экономическом влиянии программы «Аполлон». |
| There is more of it than you think, actually. | На самом деле его намного больше, чем можно подумать. |