| It actually is much more dangerous and aggressive. | На самом деле всё гораздо опаснее и агрессивнее. |
| This is actually the first picture I took in the book. | На самом деле, это первая иллюстрация из книги. |
| And using Internet to mobilize and publicize protests actually goes back a long way. | И использование интернета для мобилизации и освещения протестов, на самом деле, имеет большую историю. |
| So the hyperbole is not actually surprising. | Так что гипербола на самом деле не удивляет. |
| And so deep down our nature's actually nasty. | В глубине души мы все на самом деле отвратительны. |
| But actually method A is the correct approach. | Но на самом деле, метод А - это правильный метод. |
| And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. | И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. |
| And his wife actually took him. | На самом деле, его жена привезла его. |
| What actually happened was the impulses were reduced. | Но что на самом деле изменилось - это акцентирование. |
| The stories can be anything, and some of them are actually true. | Истории могут быть о чём угодно, и некоторые из них на самом деле правдивы. |
| And the map is actually a little bit bigger. | Карта, на самом деле, чуть больше. |
| This is actually a program that we invented with the library. | На самом деле эту программу мы придумали совместно с библиотекой. |
| What you may not have realized is that English is actually an outlier. | Возможно, вы не знаете, что английский на самом деле стоит особняком. |
| And to remind you that here is an example in which architecture actually did something. | И это чтобы напомнить вам, что это пример, когда архитектура на самом деле что-то сделала. |
| They don't actually change what the actual cost of the treatment is. | Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. |
| And that's actually what we found in the meaningful condition. | Это то, что мы на самом деле нашли в значимых условиях. |
| So we came up with a different protocell model, and this is actually simpler than the previous one. | Поэтому мы придумали другую модель протоклетки, и она на самом деле проще, чем предыдущая. |
| We'd actually met online before - not the way you're thinking. | На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, но не так, как вы подумали. |
| Well, this is actually what we're headed towards: world machines. | Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся: мировые машины. |
| I'll actually show you some more important features about limb regeneration in a moment. | Я на самом деле покажу вам более важные моменты о регенерации конечности через секунду. |
| Most of these people don't actually know what their job will be. | Большинство этих людей на самом деле не знают, что конкретно они должны делать. |
| But actually, they were impressed by my words. | Но на самом деле мои слова произвели на них впечатление. |
| And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. | Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах. |
| One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. | Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. |
| So I should actually correct something I said a moment ago. | Так что я должна на самом деле подкорректировать кое-что, сказанное мной прежде. |