Gigi and Charly only got engaged for publicity purposes and they actually hate each other... |
Жижи и Шарли только что обручились... В рекламных целях, а на самом деле они ненавидят друг друга... |
Mr. Pecuchet, our Simon, actually, isn't very strong. |
Месье Пекюше, наш Симон, на самом деле, не очень силён. |
That dress makes you look more proportional than you actually are. |
Благодаря этому платью ты выглядишь пропорциональнее, чем на самом деле. |
That was the extent of it, actually. |
И, на самом деле, это только часть. |
You actually burn calories while eating I - |
Вы на самом деле сжигаете калории, когда едите... |
It was actually a fascinating exercise. |
Это было на самом деле увлекательное занятие. |
He actually did wear sunglasses at night. |
На самом деле он носить солнцезащитные очки ночью. |
Because I'm actually just a... very simple, boring person. |
Потому что я, на самом деле, очень простой, скучный человек. |
I actually found out I was sick a while ago. |
На самом деле, я узнала, что больна, достаточно давно. |
I think it was actually an accent thing, because what she actually said was "revolting", but it came out like "fantastic". |
Я думаю это было на самом деле самым важным, потому что она на самом деле сказала "отвратительный", но это послышалось как "превосходный". |
And actually, if your affair was in November '75... actually, that would've made you 15. |
И на самом деле, если ваш роман был в ноябре '75... на самом деле, что бы сделали вы 15. |
Actually, you know what, that actually gives him a very good motive. |
На самом деле, знаешь... у него есть очень хороший мотив. |
Actually, it's... you're actually right. |
На самом деле это... ты совершенно прав. |
Actually, actually, that's a funny story because I'm actually an investor in... |
Вообще-то, это забавная история. потому что на самом деле я инвестор в |
While it is nice to include paragraph 11, it does not actually change the substance of the report, since we are not actually going to be recommending any agenda items. |
Хотя было бы неплохо включить пункт 11, он фактически не меняет существа доклада, поскольку мы на самом деле не собираемся рекомендовать какие-либо пункты повестки дня. |
These two groups may actually be separate parts of a much larger group, and some group identification algorithms actually identify the Leo Triplet as part of the M96 Group. |
Эти две группы могут быть на самом деле отдельные части намного большей группы, и некоторые алгоритмы идентификации групп на самом деле определяют Триплет Льва как часть группы M96. |
It's actually very basic stuff - thinking about continuity, thinking about backups, thinking about the things that actually matter. |
На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны. |
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. |
На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
It's one of these rare cases where the U.S. is actually slightly better than [the U.K.], because we actually like reading your media, rather than vice versa. |
Это один из тех редких случаев, где США немного лучше чем [Великобритания] потому что мы, на самом деле, любим читать Ваши СМИ, но не наоборот. |
It is actually - (Applause) It is actually not even with the families trying to find the right answer. |
На самом деле... (Аплодисменты) На самом деле это даже не попытки найти вместе с семьями правильный ответ. |
You'll actually see that down here you can see a Web address:/d/ioo.exe And when you view this image on your computer it actually is going to download and run that program. |
Теперь внизу мы можем увидеть веб-адрес:/d/ioo.exe Когда вы просматриваете это изображение на компьютере, на самом деле загружается и запускается эта программа. |
You don't actually care, And I don't actually care to answer. |
Вам на самом деле плевать, да и я не хочу отвечать. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
It's actually very basic stuff - thinking about continuity, thinking about backups, thinking about the things that actually matter. |
На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны. |