| Leto said that he, ... had actually brought up some time ago, but it's pretty unbelievable that it actually happened. | По этому поводу Лето сказал: ... фактически поднял некоторое время назад, но не очень верится, что это произошло на самом деле. |
| We were actually at a loss for where to go, so you actually saved us. | На самом деле мы не знали, куда пойти, так что ты нас практически спас. |
| I do actually wonder what's wrong with you, but I don't actually want to know. | Мне правда интересно, что с тобой не так, Но я на самом деле не хочу это знать. |
| So the 20,000 lion figure that you just saw is actually a red herring, because there may be 3,000 or 4,000 male lions, and they all are actually infected with the same disease. | Итак, цифра в 20 тыс. львов, которую вы только что видели, на самом деле для отвлечения внимания, потому что самцов может быть 3 или 4 тысячи, и все они по сути больны одной и той же болезнью. |
| It's one of these rare cases where the U.S. is actually slightly better than, because we actually like reading your media, rather than vice versa. | Это один из тех редких случаев, где США немного лучше чем потому что мы, на самом деле, любим читать Ваши СМИ, но не наоборот. |
| We don't actually have a standard for what should be the protective gear for the first responders, the people who will actually be there on the front lines. | На самом деле у нас нет стандарта защитного снаряжения даже для команды экстренного реагирования, людей, которые будут фактически на передовой линии. |
| And for a second there, I actually, I actually believed you. | И на мгновение, я на самом деле тебе поверил. |
| He wants to craft legislation that can actually pass so that he can actually make a difference. | Он хочет выработать закон, который действительно может пройти, и у него на самом деле ещё остались кое-какие разногласия. |
| I mean, actually, the hardest part is actually just trying to FaceTime with Piper and she's only three. | На самом деле, самое тяжелое - это видеосвязь с Пайпер, ей всего три. |
| But actually, before placing the scaffold into the patient, we actually exercise it. | Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее. |
| It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day, February 14, about 10 days ago. | Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад. |
| But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. | Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры. |
| But actually, before placing the scaffold into the patient, we actually exercise it. | Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее. |
| It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day, February 14, about 10 days ago. | Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад. |
| But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. | Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры. |
| He looks wealthy, but actually he's not. | Он выглядит благоденствующим, но на самом деле это не так. |
| He hasn't actually been to America. | На самом деле он не был в Америке. |
| Can computers actually translate literary works? | Могут ли компьютеры на самом деле переводить литературные тексты? |
| Philosophy is actually homesickness: the drive to be at home everywhere. | Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду. |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | Я не могу поверить, что ты на самом деле поступил в Гарвард. |
| what actually constitutes progress on nuclear disarmament and how it should be assessed. | что на самом деле представляет собой прогресс в области ядерного разоружения и как его следует оценивать. |
| Efficiently dealing with all the users and providing them what they actually need increases permanently user satisfaction. | Эффективная работа со всеми пользователями и предоставление им того, в чем они на самом деле нуждаются, ведет к постоянному повышению уровня удовлетворенности пользователей. |
| The mines were actually destroyed in 2012 but this information was not included in the 2011-2012 Geneva Progress Report. | На самом деле мины были уничтожены в 2012 году, но эта информация не была включена в Женевский доклад о ходе работы за 2011-2012 годы. |
| On the contrary, there actually is a bigger impasse on the issue on nuclear disarmament. | Напротив, на самом деле имеет место более крупный тупик в вопросе о ядерном разоружении. |
| It's actually really dangerous for me. | На самом деле, это опасно для меня. |