| The language actually makes the world in which we live. | Язык на самом деле создаёт мир, в котором мы живём. |
| There's not really much to tell, actually. | Рассказывать особо нечего, на самом деле. |
| And this was actually done in the '60s and '70s. | На самом деле, это было разработано уже в 60-х и в 70-х годах. |
| So we said, well, Earth is actually like a spaceship. | Земля на самом деле похожа на космический корабль. |
| And actually, microbes are already an integral part of our everyday lives. | На самом деле, микробы являются неотъемлемой частью повседневной жизни. |
| Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. | Страна 1, с более протяженной системой железных дорог - это, на самом деле, Индия. |
| But I'm actually here today to tell a story. | Но, на самом деле, я здесь для того, что бы рассказать историю. |
| I don't know if I'll actually make anything. | Не уверен, что я на самом деле сделаю что-либо. |
| And actually, I don't blame you for resentment. | И на самом деле, я не виню тебя за это... за твою обиду. |
| You're actually the flight attendant on the corporate jet of the bank that financed the merger. | На самом деле, вы - стюардесса, работающая на самолете того самого банка, который финансировал это слияние. |
| I can't believe I'm actually here. | Не верится, что я на самом деле здесь. |
| No, he is actually that size. | Нет, он на самом деле был снаружи. |
| I actually didn't know that, I thought... | На самом деле я не знал этого. |
| It's actually Duchess of Fife. | На самом деле "герцогиня Файф". |
| I take that back, actually there's more of me instead of less of me. | Ладно, это я беру обратно - на самом деле, меня стало больше, вместо того, чтобы стать меньше. |
| It's actually not hard to succeed in this league, guys. | На самом деле, парни, нетрудно преуспеть в этой лиге. |
| It was actually Dr. Reese who flagged your high blood pressure. | На самом деле это доктор Риз указала на ваше высокое давление. |
| That's actually not the case, Dr. Choi. | На самом деле всё не так, доктор Чой. |
| It's actually X-ray light that we're seeing. | На самом деле это рентгеновское излучение, которое мы видим. |
| We want them to actually get involved in the issues. | Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем. |
| And, actually, I have a remote feed from your facility. | Пожалуйста, мне нужно поговорить с кем-то об агенте Мэй... и, на самом деле, у меня есть удаленный канал доступа. |
| I'm actually calling to say that I won't be attending. | На самом деле я звоню, чтобы сообщить, что я не буду поступать. |
| It's actually not that complicated, Herrmann. | На самом деле, ничего сложного, Херман. |
| The three exits are actually only one. | И три выхода - на самом деле один. |
| So that while Hook thought he was destroying the darkness, he was actually... moving it. | Поэтому, когда Крюк думал, что уничтожает тьму, на самом деле он... переместил ее. |