Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
Now I think he tells the truth, actually. Вообще-то, теперь я думаю, что он говорит правду.
Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into our psyches. Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ.
Actually, losing the eagle is useful to Caesar. Вообще-то, потеря орла на руку Цезарю.
Actually, I didn't see her until she was moved. Вообще-то я не видела её до перевода.
Actually, she's my boyfriend's cat. Вообще-то, это кошка моего парня.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
It's actually X-ray light that we're seeing. На самом деле это рентгеновское излучение, которое мы видим.
It actually passes through a point over there... where... На самом деле, она проходит через эту точку... где...
I'm in a hurry, actually. Я тороплюсь, на самом деле.
You know, you don't realize it now, but I'm actually helping you. Знаешь, ты не осознаёшь этого сейчас, но на самом деле я помогаю тебе.
I think you're reading too much into something that I don't think actually happened. Я думаю, ты придаешь слишком много значения тому, чего на самом деле не было.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
Since the two conditions also impose additional constraints on object ordering, they are actually stronger than convergence. Поскольку два условия также вводят дополнительные ограничения на порядок объектов, они фактически имеют больший приоритет, чем конвергенция.
The delegation should indicate what the relationship was, if any, between the National Gender Policy and the draft Plan of Action and what the Government's main policy document on women's issues actually was. Делегации следует указать, имеется ли какая-либо взаимосвязь между Национальной гендерной политикой и проектом Плана действий и что является фактически основным директивным документом правительства по женской проблематике.
Thus, its designation would be unearmarked whether it is actually contributions received or contributions not yet received but accrued. Поэтому, независимо от того, являются взносы фактически полученными или же еще не полученными, но начисленными, они должны классифицироваться как нецелевые средства.
Chapter 1 of the same law specifies that the right to be employed is understood to apply to citizens wishing and able to work and actually seeking work, and includes the following specific rights: В главе 1 вышеупомянутого закона указывается, что право на трудоустройство понимается как право граждан, желающих и способных работать и фактически ищущих работу, и включает в себя следующие конкретные права:
I know this guy, kind of an amateur expert on happiness, and according to him, playing video games like Halo actually increases people's overall levels of happiness. И в соответствии с его теорией, видеоигры, типа Хало, фактически увеличивают уровень счастья людей.
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
What actually happened was totally different from what I've planned. То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал.
It is possible that he was actually sitting in Teresa's car, as we found the nearside door unlocked. Вероятно, что он действительно сидел в машине Терезы, так как мы установили, что ближняя дверь не была закрыта».
Do you actually know Oscar Wilde? Вы действительно знакомы с Оскаром Уайльдом?
It's real impressive, but when you get right down to it, there's not a whole lot of it you can actually use. Это впечатляюще, но когда доходит до дела, не слишком-то большую его часть вы действительно можете использовать.
But if you understood how important meaning is, then youwould figure out that it's actually important to spend some time, energy and effort in getting people to care more about what they'redoing. Но как только вы поймёте, насколько важен смысл, тогда выпоймёте, что действительно важно потратить некоторое время, энергиюи усилия, чтобы мотивировать людей заботиться о собственнойработе.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
Madhuri's grandmother actually fell asleep. А бабушка Мадури вообще завалилась спать.
No, that's great actually, because now anyone walking behind you will know that you had $60. Не, вообще то на самом деле это классно, потому что теперь каждый кто будет идти сзади будет знать, что е тебя есть 60 баксов.
Well, actually, I have gone home, and Andy and I have taken some vacations. Вообще, я ездила домой, и мы с Энди летали в отпуска.
Actually can't think of any deal breakers, here, to be honest. Я вообще, если честно, не могу представить, что может нам помешать.
Have they actually taken the word "classified" out of the dictionary? Они вообще не знают о таком понятии, как "секретность".
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
I actually spent a lot of the past year reading them. Я правда провела много времени за ее чтением в последний год.
Well, say Lena actually likes Neal. Ну, Лине он правда нравится.
Are you actually comparing my human baby to your brain in a bowl? Ты и правда сравниваешь моего ребенка со своим мозгом в пробирке?
You actually expect me to give you my death sentence? Ты правда считаешь, что я передам тебе свой смертный приговор?
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli. И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
No one actually called from Case. Никто из Кейс в действительности не звонил.
Encouragement for the elaboration of detailed customs codes sub-headings at national levels, and collection of information on the extent to which this actually happens. Поощрение разработки подробных подразделов в таможенных кодексах на национальном уровне и сбор информации о том, в каком масштабе это происходит в действительности.
Actually, it was purchased concurrent with... В действительности это было приобретено у конкурентов...
In reality, the kids who were told what to do, whether by Miss Smith or their mothers, were actually given the very same activity, which their counterparts in the first group had freely chosen. В действительности же группы, за которые выбор был сделан мисс Смит или мамами, выполняли одни те же задания, что и первая "самостоятельная" группа.
Moreover, it would be paradoxical if, just when America declares its willingness to call more upon its allies, particularly its European allies, the concept of the West actually leads to the diminution, if not the burial, of the European ideal. Кроме того, было бы парадоксально, если бы как раз в то время, когда Америка заявляет о своей готовности мобилизовать своих союзников, особенно своих европейских союзников, концепция Запада в действительности вела к спаду, если не захоронению европейского идеала.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
I actually met someone that I think I loved. Я даже встретила того, кого думала, что люблю.
Ross' mom one time actually said I am like the daughter that she never had. Мама Росса даже однажды сказала что я ей как дочь, которой у нее никогда не было.
Could actually be when you're watching the movie version of What to Expect When You're Expecting. Может даже тогда, когда вы будете смотреть "Чего ждать, когда ожидаешь ребенка?".
So even if you flung a million of these things out of orbit, the chances that one would actually hit us is fairly remote. Даже если миллионы дыр вылетят с орбиты, шанс, что одна из них в нас врежется, крайне мал.
Chinese leaders imagine that they are demonstrating strength when they bluster and detain the American EP3E crew, but they are actually revealing a selfdefeating backwardness because they have misidentified their real enemy, which is not America, even when it acts in a retrograde fashion. Китайские лидеры считают, что они демонстрируют силу, задерживая и угрожая американской команде самолета ЕР-ЗЕ, но на самом деле они показывают само-вредящую отсталость, поскольку они ошиблись в определении своего настоящего врага, которым Америка не является, даже если она и ведет себя в ретроградной манере.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
In particular, ensuring that distinctions are made between measures which actually reduce trafficking and measures which may have the effect of transferring the problem from one place or group to another. В частности, обеспечение проведения различий между мерами, которые реально сокращают торговлю людьми, и мерами, которые могут влиять на перевод проблемы из одного места или от одной группы к другому месту или к другой группе.
She asked whether the Organic Law on the Secretary of State for the Promotion of Equality contained any provisions actually dealing with gender equality or whether it merely established the new office. Оратор спрашивает, содержатся ли в Органическом законе о Государственном секретаре по вопросам обеспечения равенства какие-либо положения, реально касающиеся гендерного равенства, или же в данном законе лишь предусматривается создание нового органа.
Is she actually levitating? Она реально парит в воздухе?
The Government continues to implement the rural productive development programme under which incentives are offered for food production, with the aim of guaranteeing food security, and land is redistributed among those actually working it. Правительство продолжает осуществлять программу "Модель продуктивного развития сельских районов" (МПРСР), которая стимулирует производство продуктов питания, содействует обеспечению продовольственной безопасности и предусматривает перераспределение земель в пользу тех, кто реально на них работает.
There is no proof that Class SA actually exists in Avalon. Нет такой вещи Не в Авалоне Как бы это реально не казалось,
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
We don't smoke in here, actually. Мы вообще здесь не курим, собственно.
Well actually, I hope for a while longer yet. Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду.
Well, actually, I was just apologizing for my part in your little misunderstanding. Собственно, я извинялся за своё невольное участие в этой "комедии ошибок".
I actually took flying lessons a week ago, and even though it's totally illegal, Я собственно, учился летать неделю назад, и даже если это полностью запрещено,
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund, in 23 years time, I'd have in excess of $3 million. Ну собственно, ситуация такая, если эту же сумму я положу на счет своего фонда, через 23 года, она увеличится до $3 миллионов.
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
It was actually my birthday yesterday. У меня, кстати, вчера был День Рождения.
Do you know, I've actually never wanted your money. Да никогда и не хотела, кстати.
Actually, about your trust fund... Кстати, о твоем трастовом фонде...
Actually, those are from Riley. Кстати, это от Райли.
You know what? Actually, this is perfect. Вообще-то, это очень кстати.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
Ethnic-related tension remains an underlying concern, although the level of inter-ethnic incidents actually decreased in the reporting month. Основную озабоченность по-прежнему вызывает напряженность на этнической почве, хотя за отчетный месяц число межэтнических инцидентов в действительности уменьшилось.
Limestone is composed of minerals derived from marine shells and corals, so although this rocky escarpment in the United States is now hundreds of meters above sea level it was actually formed under water. Он состоит из минералов, образовавшихся из морских раковин и кораллов. И хотя эту горную породу можно встретить в США в сотнях метрах над уровнем моря в действительности, она возникла под водой.
John Oates has explained that while it is natural to assume the lyrics are about a woman, the song actually was originally written about NYC in the '80s. Джон Оутс объяснял, что, хотя естественно предположить, что лирически песня о женщине, на самом деле она была изначально написана «... о Нью-Йорке 1980-х годов.
Well, actually, it's almost always bad. Хотя почти всегда плохой.
Couldn't actually turn back very much, because if you wereking a thousand years ago, while it still took hours and hours andweeks and weeks to traverse your own country, there wasn't much youwere in charge of. На самом деле, он мало чего мог бы направить вообще, таккак тысячу лет назад, хотя владения его можно было объезжать ичасами и неделями, но сам король мало чем управлял. Он неуправлял
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
Well, actually, I was here for another reason. Честно говоря, я пришел по другой причине.
This camera is only worth one guitar actually. Честно говоря, этот аппарат тянет только на одну гитару.
In fact I've actually had fun these last few days playing around. Честно говоря, я хорошо повеселилась за эти несколько дней игр.
Actually, Mrs. Hayes, I could really use a cup of coffee. Честно говоря, миссис Хейз, я бы не отказалась от чашечки кофе.
I'm feeling pretty spelunked out actually. Я уже налазился по пещерам, честно говоря.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
But I will in the end urge you to rethink, actually take risks, and get involved in what I see as a global evolution of democracy. Но я всё-таки заставлю вас думать иначе, по-настоящему рисковать и принять участие в том, что мне кажется глобальной эволюцией демократии.
Maybe I shouldn't know, but I just can't keep doing this, you know... falling for you, because I am... not if I'm never going to actually get to know you. Может, мне лучше не знать, но я не могу продолжать, знаешь, влюбляться в тебя, и я... не смогу, если я по-настоящему не узнаю тебя.
With someone I actually like. С тем, кого я по-настоящему люблю.
If a powerful preacher knows the minds and hearts of others he can capture their attention with the proper words, with the proper concepts, so that they become attracted and they accept and then he can actually elevate them. Если такой могучий проповедник знает умы и сердца людей, то он сумеет подобрать нужные слова и тему разговора и так привлечь их внимание, помогая им принять это, то в итоге он сможет по-настоящему возвысить их.
WHERE PEOPLE ARE ACTUALLY HAVING FUN? Где люди по-настоящему веселятся?
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
The other night... Day, actually. Той ночью... днем, если точнее...
Nice. Actually. Twenty-seven dollars and fifty cents. Если быть точнее, 27 долларов и 50 центов.
Actually, it came to my mailbox in the form of a letter that said I'd won a giant literary prize for a short story I had written. Точнее, она пришла в мой ящик в виде письма, где говорилось, что я выиграла большой приз за короткую историю, которую я написала.
It's more of a concept, actually. еще точнее, мыслишка.
Six of 'em, actually. Точнее, шесть из них.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
But actually before getting their son or daughter married the parents always ask for their thoughts (both son and daughter), however, in general daughters especially at rural areas always leave decisions to their parents to decide. На самом же деле перед вступлением в брак сына или дочери родители всегда интересуются их мнением (как у сына, так и у дочери), однако, как правило, особенно в сельской местности, дочери всегда полагаются на решение своих родителей.
My grandparents think I go to woodcarving lessons... but actually I go to silence meetings. Мои дедушка и бабушка думают, что я иду на уроки резьбы по дереву... Но на самом же деле я хожу на тихие встречи.
Well, actually, Nelson instructed his, signal master to say, "Nelson confides that every man shall do his duty." На самом же деле Нельсон приказал отправить сообщение: "Нельсон поверяет, что каждый муж выполнит свой долг"
The thing is, Rufus, it's actually a spot more complicated than that. На самом же деле все было гораздо сложней, мой бедный мальчик
lately it is well-aimed - a distracting blow on mind, a sort of that it is a logical riddle - but actually all this is directed at the emotional body, and in order to understand and get penetrated with it - it is not necessary to understand. нынче это уместно и принято - отвлекающий удар по разуму, типа это логическое развлечение - на самом же деле все направлено на эмоциональное тело, и чтобы понять и впитать - не нужно понимать.
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
Many of the events described in the novel actually occurred. Часть событий, описываемых в повести, происходила в действительности.
The Committee notes that the information before it is unclear as to whether the High-Level Committee for Emigration has actually been established and what it has achieved so far. Комитет отмечает, что из имеющейся у него информации не ясно, был ли в действительности учрежден Комитет высокого уровня по вопросам эмиграции и чего он успел добиться.
The key question in the near future will be whether Europe actually has the military and political capabilities, the political staying power, and the common will to act in accordance with its core interests in the Middle East. Главный вопрос ближайшего будущего заключается в том, есть ли у Европы в действительности военные и политические возможности, политическая выдержка и сила воли, чтобы действовать в соответствии со своими ключевыми интересами на Ближнем Востоке.
Actually, I elected to ignore them. В действительности, я предпочел не придавать этому значение.
There are actually many Big Bang cosmologies and they all have the property that the universe is supposed to have started at a particular moment. В действительности существует множество космологических теорий Большого Взрыва их всех объединяет мысль о том, что Вселенная зародилась в определенный момент.
Больше примеров...