Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
Well, actually, we can't. Ну, вообще-то мы не можем.
Excalibur isn't actually the original name of the sword. Вообще-то, Экскалибур не является подлинным именем меча.
Actually, they were all shot by a single shooter standing or crouching somewhere around here. Вообще-то, они были застрелены одним стрелком стоявшим или сидевшим где-то здесь.
Actually, I haven't had breakfast yet, Mom. Мам, я вообще-то еще не завтракал.
Actually, I think I might be able to find something to hold you over. Вообще-то, думаю, я смогу достать тебе кое-что.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
None of the claimants submitted evidence that demonstrated that they actually incurred the costs as alleged. Ни один из заявителей не представил свидетельств, которые наглядно подтверждали бы тот факт, что они на самом деле понесли расходы, о которых заявили в претензии.
I think you're reading too much into something that I don't think actually happened. Я думаю, ты придаешь слишком много значения тому, чего на самом деле не было.
The sound of screaming actually sets my teeth on edge. На самом деле крики боли заставляют меня сжимать зубы.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not. Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
It's actually a pretty recent phenomenon that we feel that we have to talk to someone to understand their emotional distress. Фактически это довольно новое явление: нам кажется, что надо поговорить с кем-то, чтобы понять его эмоциональное состояние.
We are very puzzled about his, so, actually, we did something unusual. Нас весьма озадачивает такое положение дел; поэтому мы фактически сделали нечто необычное.
It further asserted that all payments were due by 15 May 1989 and were actually received by 18 January 1990. Она утверждает также, что все платежи, причитавшиеся 15 мая 1989 года, фактически были получены 18 января 1990 года.
First, to measure output by summing costs, the SNA recommends summing the costs of the inputs actually used in the period plus other taxes payable less other subsidies receivable on production to obtain an estimate at basic prices. Во-первых, в интересах измерения показателей выпуска путем суммирования затрат СНС рекомендует суммировать затраты, связанные с вводимыми ресурсами, фактически используемыми в данный период, плюс другие уплачиваемые налоги за вычетом иных субсидий, получаемых для производства, с целью получения оценок по базисным ценам.
The academy is actually built on the site of Mrs. O'Leary's barn but the cow part... Академия фактически построена на месте того сарая, но коровник...
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
It would actually help if you wanted to put the man in prison. Это действительно помогает когда ты хочешь засадить человека в тюрьму.
'Dry clean only' is definitely the only warning label that human beings actually respect. "только сухая очистка" это единственное предупреждение, которое человек действительно не игнорирует.
I understand how this might sound coming from me but I think this individual might actually be mentally unstable. Понимаю, как это звучит из моих уст, но полагаю, это особа действительно психически ненормальная.
Mr. THORNBERRY said that the suggestion by the Chairman would actually represent less of a burden on the State party's budget than the text as it now stood. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что это предложение Председателя действительно облегчает бремя для бюджета государства-участника по сравнению с нынешней формулировкой текста.
I'm actually on my way to drop all our cameras off with the police so they can review the footage, and see exactly what happened the entire time my men and I were inside your home. И сейчас я везу их в полицию, чтобы там просмотрели записи и разобрались, что же действительно происходило, пока я и моя команда были в доме.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
It's actually not a bad idea. Ну вообще, конечно, идея неплохая.
The ACs are humans, actually. УК тоже люди, вообще то.
Actually, she should be getting your point. И вообще, лучше бы ты сейчас в неё вникал, чем в это.
Actually, his name is the least odd thing about him. Вообще, его имя - наименее странная деталь в нем.
Actually, people like to think, okay, Bronies, Вообще, как люди думают. Ну, "Брони".
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
You know, I have this neighbor that has a friend that is very pretty, actually. Знаешь, у меня есть соседка, у которой есть подруга очень красивая, правда.
You think you might actually play? Думаешь, ты правда будешь играть?
You actually rented a little office. Ты и правда сняла маленький офис?
You wouldn't actually want to hurt anybody, though, would you? Ты ведь не хочешь, и правда, кому-нибудь навредить?
Actually, that does kind of sound like censorship. И правда, похоже на ущемление прав.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
It was regrettable that legislation originally intended to provide a "holistic approach" in dealing with the situation of violence against women was actually hampered by a lack of subsidiary laws and regulations necessary for its application throughout Argentine territory. Вызывает сожаление тот факт, что законодательство, изначально призванное обеспечить использование "целостного подхода" для решения проблемы насилия в отношении женщин, в действительности не соблюдается из-за отсутствия подзаконных актов и положений, необходимых для ее применения по всей территории Аргентины.
Thus, when Károlyi turned over power to what he thought was a Social Democratic government, he was actually swearing in a Communist one. Таким образом, когда Каройи отдал власть, как он считал, социал-демократическому правительству, он в действительности присягал коммунистическому.
If those who return do not feel that their lives and liberties are safe then, far from bringing about a solution, repatriation may actually precipitate another outflow. Если те, кто возвращаются, не чувствуют, что их жизнь и свобода находятся в безопасности, то тогда вместо обеспечения решения репатриация может в действительности породить новый поток беженцев.
I find it's actually getting really hard to be serious. Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным.
But actually, with this theory, we find that the forces ofnature do seem to unify together, back at the Big Bang - absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. Но в действительности с этой теорией мы видим, чтоприродные взаимодействия действительно объединяются вместе там, вмомент Большого Взрыва. Безусловно превосходное предсказание.Модель была построена не для него, но, похоже, она исполняетего.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
I actually wrote it in my diary and stared at it for a full five minutes. Я даже записал это в дневнике и смотрел на запись минут пять.
You can actually see old lobster couples walking around their tank holding claws, like... Можно даже увидеть парочки стареньких омаров гуляющих по своему аквариуму, взявшись клешнями, вот так:...
I kind of enjoy it, actually. Вообще мне даже нравится.
It's actually kind of scary. Это даже немного страшно...
But even sometimes a cheaper version can actually have somecharming aspects, can breathe a little extra life into a dyingtrend. Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательныедетали, и немного продлить жизнь затухающего тренда.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
It's actually been really nice talking about it here. Это на самом деле было реально приятно, рассказать здесь об этом.
The other night, we actually played Monopoly on the phone. Прошлой ночью мы реально играли в монополию по телефону.
It could be argued that, despite the fact that many youth organizations have obtained the consultative status required for participation in United Nations meetings, very few actually make use of that right. Несмотря на тот факт, что многие молодежные организации получили консультативный статус, необходимый для участия в совещаниях, проводимых в Организации Объединенных Наций, очень немногие из них реально пользуются этим правом.
Moreover, article 75, paragraph 23, of the Constitution authorizes the National Congress to take affirmative action on behalf of women to ensure that they actually enjoy equal opportunities and treatment and the full exercise of the rights recognized by the Constitution and international treaties. Кроме того, в соответствии с пунктом 23 статьи 75 Национальной конституции, национальный конгресс вправе принимать позитивные меры в отношении женщин, с тем чтобы реально гарантировать им равные возможности и равное обращение на основе полного осуществления провозглашаемых Конституцией прав, которые закреплены в международных договорах.
The research also indicates that the overall decrease in the number of reported cases may be less a result of there actually being fewer cases than of fewer victims being willing to report their ordeals. Расследование также показывает, что общее сокращение числа зарегистрированных случаев может объясняться не столько тем, что число случаев насилия реально снизилось, сколько тем, что меньшее число потерпевших желает сообщать о том, что с ними случилось.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
Tell me, against what can we actually rebel today? Скажи мне, против чего собственно нужно сегодня протестовать?
Meanwhile, too little is being done to help banks that actually do what banks are supposed to do - lend money and assess creditworthiness. Между тем, очень мало делается для того, чтобы помочь банкам, которые, собственно, занимаются тем, чем и должны заниматься банки, - предоставлять ссуды и оценивать платежеспособность.
Actually that's who I was calling. Собственно, ему я и звонил.
Actually... It's not quite true. Собственно говоря, это не вся правда.
It's not really a big deal, actually. Ничего особенного, собственно.
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
Got a bit of a surprise for you, actually. У меня для тебя там будет небольшой сюрприз, кстати.
They were actually just talking about you earlier. Они, кстати, о тебе вспоминали.
Seventeen of the stations were run by organizations linked to known terrorists based and operating in United States territory with the full consent of the Government, which actually owned two of the stations and allocated $35 million annually to them. Семнадцать станций находятся в распоряжении организаций, связанных с известными террористами, базирующимися и действующими на территории Соединенных Штатов с полного одобрения правительства этой страны, которое, кстати, владеет двумя из этих станций и ежегодно выделяет им 35 млн. долл. США.
I've been worried about him, actually, because he's been destabilizing, missing sessions. Я, кстати, переживала, потому что его психика расшатана, он пропускал занятия.
The game was first unveiled at E3 2014 during Microsoft's pre-show press conference at the Galen Center; E3 was also the first time a number of Moon Studios employees actually met face-to-face. Впервые игра была представлена на ЕЗ 2014 на презентации в Гален Центре; кстати, E3 было тем мероприятием, на котором все разработчики впервые встретились лицом друг с другом.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
Although some of mine, they actually ended up being like my father. Хотя некоторые из них оказались похожи на моего отца.
And I try to live my dream - well, actually, it was never my dream, but it sounds so good. И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Actually, I say we go with something classic. Хотя пожалуй, лучше выбрать что-нибудь классическое.
Which actually makes this your lucky day. Хотя вам даже повезло.
The Tribunal noted that "he was neither deceived nor misled concerning the programme, although in certain instances he may not have been fully advised of the actually scheduled timetable. Трибунал отметил, что, "он не обманывался и не заблуждался по поводу данной программы, хотя в отдельных случаях мог и не располагать всей информацией о конкретных сроках ее осуществления.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
Here I have to calculate, but actually, I don't like to calculate. Здесь мне придется посчитать, но честно говоря, я не очень это люблю.
Actually, I have always been a fan of yours. Честно говоря, я всегда восхищался тобой.
That actually doesn't do a lot for you, that one? Эта не особенно тебя меняет, честно говоря.
Actually, this time, I can. Честно говоря, в этот раз я и правда понимаю.
Actually, Drew and I broke up when we found out I wasn't pregnant. Честно говоря, мы с Дрю расстались, когда выяснилось, что я не беременна.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
You know, I'd never seen somebody actually turn purple. Знаешь, я никогда не видел, чтобы человек по-настоящему багровел от злости.
And that's kind of scary, you know, because someone, you, will actually... И это немного пугает, знаешь, потому что кто-нибудь, ты, по-настоящему...
I'm going to be able to come to Paris and actually see Paris. Я смогу приехать в Париж и по-настоящему его увидеть.
We started doing it ironically, and before we knew it, we were actually doing it for real. Мы начинали это всё в шутку, и оглянуться не успели, как это завертелось уже по-настоящему.
To actually have someone survive. По-настоящему спасти хоть кого-то.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Well, 20 actually. Да, точнее 20.
And so here I was in the year 2009, actually, at the end of 2009, in Lagos on the Third Mainland Bridge. И вот в 2009 году, если быть точнее, в конце 2009 года я оказалась в Лагосе на Третьем континентальном мосту.
Actually, it's more of a notion. Точнее... одна задумка.
Actually I was just suspended. Если точнее - отстранен от работы.
Actually, super unusual. Точнее, очень ненормально.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
When actually he was our biggest open window on human nature. На самом же деле он был нашим окном в мир человеческой натуры.
The holder actually lodges the Customs declaration by presenting Customs with the reference to the guarantee which he has obtained from the guarantee chain and which he has included in the advance cargo information. На самом же деле держатель представляет таможенную декларацию посредством передачи таможне ссылки на гарантию, предоставленную ему гарантийной цепью и указанную им в предварительной информации о грузе.
Well, actually, Nelson instructed his, signal master to say, "Nelson confides that every man shall do his duty." На самом же деле Нельсон приказал отправить сообщение: "Нельсон поверяет, что каждый муж выполнит свой долг"
Actually historians do not have confidence concerning Constantine's serial number, they think, that it could be both Constantine IX, and Constantine VIII. In fact it was Constantine for Byzantines and Grand Duke of All Russia Jaroslav Mudry. На самом же деле у историков нет уверенности даже в том, каков его порядковый номер: они думают, что это мог быть как Константин IX, так и Константин Х. В действительности это был Константин Х - у византийцев и Великий Князь Всея Руси Ярослав Мудрый.
lately it is well-aimed - a distracting blow on mind, a sort of that it is a logical riddle - but actually all this is directed at the emotional body, and in order to understand and get penetrated with it - it is not necessary to understand. нынче это уместно и принято - отвлекающий удар по разуму, типа это логическое развлечение - на самом же деле все направлено на эмоциональное тело, и чтобы понять и впитать - не нужно понимать.
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing. Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.
The real time is actually much longer for certain tests owing to a lack of available examiners. В действительности реальные временные рамки проведения некоторых тестов в связи с недостатком экзаменаторов еще более продолжительные.
Where was Leslie Knope actually born? Где же в действительности родилась Лесли Ноуп?
'But actually, it was built last year, 'in Devon, by a man called Bob.' Но в действительности, он был построен в прошлом году в Девоне, человеком по имени Боб.
If you actually listen to them, instead of just reading accounts transmitted through the distorting mirror of the mainstream media, you hear grievances that are profound, as well as some proposals that are actually ahead of their time. Если вы действительно послушаете их, вместо того чтобы просто читать оценки, которые, как в кривом зеркале, передаются средствами массовой информации, вы услышите глубокое недовольство, но кроме этого и некоторые предложения, которые в действительности опережают свое время.
Больше примеров...