Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
Yes, actually, and I suppose that makes you - Да, вообще-то, и я полагаю это означает, что ты -
Actually, it's not up to you, Mr. Hayden. Вообще-то, решать не вам, мистер Хейден.
Actually, it makes no sense, but I will explain. Вообще-то, не производит, но я объясню.
Actually, I think I might be able to find something to hold you over. Вообще-то, думаю, я смогу достать тебе кое-что.
Actually, it's a terrible idea in retrospect. Вообще-то, сейчас вспоминаю - ужасная идея.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
You don't actually believe in ghosts? Ты ведь на самом деле не веришь в привидения?
The defence claimed they were looking for the truth, but what they actually did was rewrite it to undermine Ben's testimony. Защита заявила, что ищет истину, а на самом деле переписала ее чтобы подорвать показания Бена.
I sometimes wondered if Déjà vu man was just another one of your crazy conspiracy theories, like UFOs or Bigfoot or that Delaware doesn't actually exist. Иногда я думал, может Дежавю-мэн был просто одной из твоих сумасшедших теорий заговора, типа НЛО, или Снежного человека, или что Делавэр на самом деле не существует.
So Nirvana was actually an octopus? Так нирвана на самом деле осьминог?
Well, actually, it sort of is. Ну... на самом деле, поможет...
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
Further, it was suggested that many multinational corporations actually assist in exporting fraud through engaging in bribery, corruption and price-gouging. Кроме того, было отмечено, что многие многонациональные корпорации фактически способствуют экспорту мошенничества путем взяток, коррупции и надувательства в ценах.
Although the Working Group had expressed general dissatisfaction that the list of items in model provision 28 was so long, every discussion on the matter had actually resulted in still more items being added to the list in order to cover areas that seemed to be neglected. Хотя Рабочая группа выразила общую неудовлетворенность по поводу того, что перечень пунктов в типовом положении 28 такой длинный, каждое обсуждение этого вопроса фактически приводило к еще большему числу пунктов, добавляемых в перечень с целью охватить области, которые казались упущенными из виду.
And the problem of poor vision, is actually not just a health problem, it's also an educational problem, and it's an economic problem, and it's a quality of life problem. Проблема плохого зрения, фактически, является не только проблемой здравоохранения, но также и образовательной проблемой и экономической проблемой, и проблемой низкого уровня жизни.
Within a year of the mission, some of the sensitive points dividing the two sides had actually been resolved, and yet the conflict had later exploded, leading to massive bloodshed. За год осуществления этой миссии были фактически решены некоторые деликатные вопросы, но впоследствии конфликт вспыхнул с новой силой, вызвав массовое кровопролитие.
[w]hich of the various NIOC related entities actually sustained the claimed losses; [and] какие из связанных с НИОК субъектов фактически понесли заявленные потери; и
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
Frankly, I'd prefer a little inane chitchat to talking about what actually happened back there. Честно говоря, я предпочту бессмысленную болтовню разговорам о том, что действительно произошло.
It actually affects the way the brain works. Он действительно влияет на работу мозга.
Arhur Bloch is an American writer who has actually published a book on that law, but I regret he is not contradicting the author. Arhur Блох является американский писатель, который действительно опубликовал книгу по этому закону, но я сожалею, он не противоречащие автора.
[Shane]: Are you actually writing your will? Ты действительно пишешь сейчас свое завещание?
I actually felt that. Я действительно это почувствовал.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
Nor do I think we are by ourselves, actually going to solve the problem. Я вообще не думаю что мы сами, своими силами, действительно можем решить эту проблему.
Actually, it's polite to arrive early. Вообще - прийти пораньше это вежливо и умно
It's actually pretty fun. Вообще, это довольно забавно.
Now, I know it's not actually in Stars Hollow, but it's right on the border. Вообще конечно это не солвсем в Старс Халлоу, но это как раз за границей.
I don't know which one is sadder, Doug watching QVC in that gutted shack he calls a home or him thinking that this is actually a viable option. Что Даг смотрит магазин на диване в обшарпанной дыре, которую зовёт домом, или то, что этот вообще пришло ему в голову. Ребят? - Магазин на диване.
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
I'm actually late for a very important coffee with a... with a dear friend of mine. Я правда опаздываю на очень важную встречу с... с моим дорогим другом.
Do you - you actually watch the Miss America pageant? Ты правда смотришь шоу "Мисс Америка"?
He's actually okay. Он и правда в порядке.
But I actually do really like Dan. Но мне правда нравится Дэн.
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
Indeed the suspension of the obligation may actually be convenient so far as the State in breach is concerned. Действительно, приостановление действия обязательства может в действительности быть удобным для государства, совершившего нарушение.
The replacement cost approach involves actually estimating what it would cost to replace a good or service. В действительности подход, учитывающий расходы на замещение, предусматривает оценку расходов на замещение благ или услуг.
Actually, nobody told me the shop stewards В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves. Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
Actually, exactly the opposite. В действительности, все с точностью наоборот.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
We'd actually been for a drink once, sort of by accident. Мы разок даже выпили вместе, вроде как случайно.
You know, you might actually meet someone. Ну, может, даже встретишь кого-нибудь.
I can't believe I'm actually here with you. Даже не верю, что мы с тобой здесь.
You know, in a weird way, this is actually kind of sweet and... Знаешь, это даже немного мило и...
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested to know what this community thinks we could work on. Но еще мне интересно, может быть даже больше, чем сказанное выше, узнать, ваше мнение о том, над чем мы могли бы работать.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
However, the Netherlands concludes that the principles are intended solely to ensure compensation for harm actually suffered and not to impose punitive damages. Однако Нидерланды считают, что принципы имеют своей целью исключительно обеспечение компенсации за реально причиненный вред, а не назначение штрафных убытков.
No, none, actually. Нет... реально никакого нет.
There are no data available yet on the tangible outcome of the recent private-investment euphoria, but indications are that the volume of new private investment, which has actually reached the territory during the past two years, has been small. Конкретных данных, по которым можно было бы судить о том, в чем же реально выразилась эта инвестиционная эйфория, пока нет, но есть основания считать, что объем новых частных инвестиций, которые фактически были размещены на территории за последние два года, невелик.
The Government continues to implement the rural productive development programme under which incentives are offered for food production, with the aim of guaranteeing food security, and land is redistributed among those actually working it. Правительство продолжает осуществлять программу "Модель продуктивного развития сельских районов" (МПРСР), которая стимулирует производство продуктов питания, содействует обеспечению продовольственной безопасности и предусматривает перераспределение земель в пользу тех, кто реально на них работает.
I'm actually starting to feel a bit queasy. Меня как-то реально подташнивает.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
Cam actually forbade me from coming to your apartment. Собственно, Кэм запретил мне заходить в вашу квартиру.
The President has offered to prepare a document of the Conference; since our differences of opinion on how it actually gets written are not that great, the drafting should be finished in a short time. Председатель вызвался подготовить документ Конференции, и поскольку наши расхождения во мнениях о том, как его, собственно, составить, не так уж велики, составление должно быть завершено в скором времени.
Now, were would I be actually doing the physical planting? Где я буду производить собственно посадку растений?
Actually, the album "There Were the Days" has become this kind of summarizing. Собственно, альбом "Були деньки" и стал таким подведением итогов.
Actually, the only table I'm here about is the kind they serve lunch on. Знаешь, собственно, единственный вопрос, ради которого я здесь, это "как насчет отобедать?"
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
Insomnia is actually one of the earliest symptoms of Aleutian flu. Кстати, бессонница - один из первых признаков Алеутского гриппа.
Why don't you educate yourself about Canadian puberty, and it can be something you and your brother can actually do together, mkay? Постарайся узнать побольше о переходном возрасте в Канаде. Кстати, вы можете сделать это с братом вместе.
This, by the way, in the countries that are actually thinking about this strategically, countries like Finland in Scandinavia, but also in China and Brazil, they're retaining equity in these investments. Это, кстати говоря, в странах, где размышляют об этом стратегически, таких странах, как Финляндия в Скандинавии, Китае и Бразилии, они сохраняют свою долю в инвестициях.
Actually, I know a good writer on the Guardian who uses a gym. Кстати, я знаю одного писателя из "Гардиан", который не вылезает из спортзала.
Fellow TEDsters Bill McDonough and Amory Lovins - both heroes of mine by the way - have shown that you can actually do that. I do have a problem with developments that hyper-exploit politically vulnerable communities for profit. Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс, мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
Now there aren't any of Hudson actually dealing, though. Хотя тут Хадсон ничего не продает.
So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road - actually, they'll be looking for the road, so we can't even - и... если даже мы проходим по З мили в час, 10 часов в день, если мы найдем дорогу хотя они будут искать нас как раз на дороге, мы...
Actually... sorry I sort of bolted. Хотя... извините, что я сбежал.
Well, actually, both. Хотя, на самом деле, и то и другое.
Actually this one might - hurry up. Хотя эта может, поторопись.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
I actually don't know where he is tonight. Честно говоря, я просто не знаю, где он сегодня.
But, sir, if truth be known, I actually caused more accidents around here than any other employee. Но, сер, честно говоря, я принес больше неприятностей, чем любой другой рабочий.
Actually I didn't get that game... Честно говоря я не понял игры...
Actually, I don't have email. Честно говоря, у меня нет электронной почты.
Actually, you don't have time for breakfast, because you and Steve... Честно говоря, вот у тебя совсем нет времени для завтрака, ибо у вас со Стивом...
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
To remind myself it was actually real. Да, чтобы напоминать себе, что это по-настоящему.
How does it feel when you actually kill? Что ты чувствуешь, когда убиваешь по-настоящему?
Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания.
did you ever actually try? Ты когда-нибудь по-настоящему пытался?
I was actually trying, with a little bit of insecurity, to actually fix a problem in front of me, and it just didn't come out that way. Но для меня удивительно то, что я не была самонадеянной, я на самом деле пыталась, с некоторыми сомнениями, по-настоящему решить свою проблему, просто вышло всё не совсем так, как хотелось.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Well, not actually MY house, but you know what I mean. Точнее, не совсем мой дом, но ты понял, о чем я.
Actually, 15 and 9,5 months. Точнее 15 лет и 9.5 месяцев.
A hundred and ten, actually. 110, если точнее.
Actually, it's more of a notion. Точнее... одна задумка.
But actually these are portraits of humans, to be more precise - the portraits of their souls, wombs and hearts, says Alisa Lozhkina, editor-in-chief of Art Ukraine. Нет, это все же - портреты людей, точнее даже - душ людей, их утроб и сердец, - отмечает Алиса Ложкина, главный редактор Art Ukraine.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
My grandparents think I go to woodcarving lessons... but actually I go to silence meetings. Мои дедушка и бабушка думают, что я иду на уроки резьбы по дереву... Но на самом же деле я хожу на тихие встречи.
Usually consider, that board Arheanakt's was tyrannical, actually Arheanakt's is most likely, Arhont's in democratic between polis Bosporus the union, which spokesman already from the third quarter of VI century B.C. Обычно считают, что правление Археанактидов было тираническим, на самом же деле Археанактиды - это скорее всего, архонты в демократическом межполисном Боспорском союзе, выразителем которого уже с третьей четверти VI века до х.э.
When actually he was our biggest open window on human nature. На самом же деле он был нашим окном в мир человеческой натуры.
He was actually the son of a furrier named Domenico. На самом же деле он был сыном скорняка по имени Доменико.
The first Dutch settlers actually arrived in the region in 1624, and the town of New Amsterdam was incorporated in 1653. На самом же деле первые голландцы прибыли на территорию будущего поселения в 1624 году, а Нью-Амстердам получил статус города лишь в 1653 году.
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
A participant expressed doubt that this would actually foster a more interactive exchange, however, given concerns over confidentiality and the danger of leaks. Один из участников высказал сомнение относительно того, что такой шаг в действительности сделает обмен мнениями более интерактивным, учитывая соображения конфиденциальности и риск утечки информации.
Finally, the Panel finds that since the losses alleged by the claimant were not actually realized on 31 December 1990 or at all, the claimant did not demonstrate that it in fact suffered a compensable loss. Наконец, Группа полагает, что, поскольку указанные заявителем потери фактически не были выявлены ни 31 декабря 1990 года, ни вообще, заявитель тем самым не показал, что он в действительности понес какую-либо компенсируемую потерю.
Actually, he has not handled them very much, at least not in public. В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. И я так же считаю- что нас тянет к людям, которые, в действительности, как бы дополняют формацию нашего мозга.
I think this affirms something that's long been known by diplomats - namely, that the vagueness of language, far from being a bug or an imperfection, actually might be a feature of language, one that we use to our advantage in social interactions. Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях.
Больше примеров...