Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
No, actually there is a scare, Vince. Нет, вообще-то там есть угроза.
Well, actually, I go home for dinners. Вообще-то, я хожу домой на обед.
I was kind of surprised that's all you got, actually. И удивлена, вообще-то, что вас так мягко наказали.
I was a little bit of a know-it-all - well, I was a massive know-it-all, actually. Я был слегка всезнайкой... ну, я был большим всезнайкой, вообще-то.
Actually, I think I might be able to find something to hold you over. Вообще-то, думаю, я смогу достать тебе кое-что.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
That is this new idea about how gravity actually works. В этом и состояла новая теория о том, как на самом деле действует гравитация.
It's actually a lot bigger than it seems. На самом деле она гораздо больше, чем кажется.
Like when you feel you remember something that actually happens to you for the first time. Как когда ты чувствуешь, что помнишь то, что произошло с тобой на самом деле в первый раз.
So in this one here, there's actually quite a lot of fat. Таким образом, в этой, на самом деле довольно много жира.
I sometimes wondered if Déjà vu man was just another one of your crazy conspiracy theories, like UFOs or Bigfoot or that Delaware doesn't actually exist. Иногда я думал, может Дежавю-мэн был просто одной из твоих сумасшедших теорий заговора, типа НЛО, или Снежного человека, или что Делавэр на самом деле не существует.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
This may be compared to the market potential, which will include only those improvements that will overcome the various obstacles and actually be realized in the marketplace. Это можно сравнивать с потенциалом рынка, когда учитываются только те усовершенствования, которые смогут преодолеть различные препятствия и фактически реализоваться на рынке.
While it's true that tax preferences might yield slightly higher private savings, the loss of tax revenues would more than offset the gains, thereby actually reducing national savings. В то время как правильно то, что налоговые преференции могут принести небольшое увеличение частных сбережений, потеря доходов от налогов перевесит полученную выгоду, таким образом фактически сократив национальные сбережения.
This is because, while collections are attributed to pledges for each pledge year in order to determine the amount of pledged funds outstanding, collections are not attributed to projects in the year in which they are actually received. Это объясняется тем, что, хотя поступление средств связано с объявлением взносов на каждый год, которые используются для определения размера причитающихся объявленных взносов, эти средства не засчитываются на счета проектов в том году, в котором они фактически получены.
Actually newly appeared Putin's the elite will consist today from some thousand person, including close relatives authority keepers. Фактически новоявленная путинская элита состоит сегодня из несколько тысяч человек, включая близких родственников власть предержащих.
The Roma-Giardinetti line, although designated as a railway, is actually a narrow-gauge tram line while the Roma-Nord line is a suburban railway. Линия Рим - Пантано считается узкоколейной железной дорогой, но фактически ближе к трамваю.
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
Ned Stark actually slept on this. Нэд Старк действительно спал на этом.
That day my stepmother actually called in a man. В тот день моя мачеха действительно звонила какому то мужику.
They are the connections that actually make nature resilient. Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной.
It was also observed that while the report referred to UNSIA's inability to bring in additional financial resources, it had failed to mention those resources that were actually mobilized through its efforts. Было также отмечено, что в докладе упоминается неспособность ОСИАООН мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы, однако в нем не упоминаются ресурсы, которые были действительно мобилизованы на основе осуществленных в рамках этой инициативы мероприятий.
Did you actually read it? Ты действительно читаешь её?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
It actually kind of made me sick. Вообще то это отчасти сделало меня больной.
I'm not actually cracking anything very much. Я в данный момент вообще ничего не вскрываю.
Sorry it's not actually green, or a room. Просто, что это она не зеленая и не комната вообще.
Actually, you know what, Baxter? А вообще, знаешь чего, Бакстер, ты был прав.
Actually, where is Fidel? Вообще, где Фидель?
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
I actually heard him giggle yesterday. Вчера я и правда слышала его смех.
I mean, I'm actually sick. В смысле, я правда болею.
Well, for one thing, I'm not claiming that what I write is actually true. Во-первых, я не утверждаю, что всё это абсолютная правда.
I'm actually guessing with that last one. Правда, насчет последнего, это только моя догадка.
We didn't actually have a thing, did we? Потому что Наташа правда заказала нам пропуск.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
The Committee notes therefore that the proposed acquisition of observation equipment is actually an expansion of a system already in use in UNDOF. Поэтому Комитет отмечает, что приобретение аппаратуры наблюдения в действительности является процессом расширения системы, которая уже используется СООННР.
But never did the outcast faction actually represent the democratically elected majority. Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
But actually, things aren't quite that simple. Но в действительности всё не так просто.
But victims often do not understand that this actually tends to contain potentially embarrassing scandals, by preventing real - that is, accountable - law enforcement from getting involved. Но пострадавшие часто не понимают, что в действительности эта практика имеет тенденцию приводить к потенциальным скандалам, ставящим жалующихся в неловкое положение, препятствуя тем самым привлечению к расследованию настоящих (т.е. ответственных) правоохранительных органов.
By contrast, Alberto Alesina and Silvia Ardagna argue that in an economy with a large and inefficient government, debt-stabilization measures directed at reducing the size of government can actually be expansionary. А с другой стороны, Альберто Алесина и Сильвия Ардагна утверждают, что в экономике с большой и неэффективной властью, меры стабилизации долга, направленные на сокращение размеров правительства, в действительности могут оказаться экспансионистскими.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
And the profiler in me would say that somebody doesn't think that we're actually going on vacation tomorrow. И мой внутренний профайлер говорит, что кое-кто даже и не вспоминал, что мы завтра едем в отпуск.
Problem is, according to Westbrook, these members, they don't actually know who each other are. Проблема в том, что, как сказал Вестбрук, одни члены общества даже не знают о других.
Actually, I'm just glad That I don't have to go through that again. Честно, я даже рада, что мне не придется через всё это снова проходить.
Same day, actually. На самом деле, даже тот же день.
Now, we don't even get to this question about rewards unless you actually depict the state as this risk-taker. Сейчас, мы даже не углубляемся в вопросы о прибыли, если только вы действительно не выставляете государство в виде этакого предпринимателя.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
He's actually using that as a shooting stick. Он реально сидит на ружье как на стуле.
In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. В ряде стран доля квалифицированных учителей в преподавательском составе с 1999 года реально сократилась.
Meanwhile, the hospital can't believe, anyone actually filled up that punch card. Кстати, в больнице не могут поверить, что кто-то реально заполнил карту учета детей полностью.
In the past decade alone, Kenya, for example, used more resources to meet its external debt service obligations than it actually received from the donor countries. Только за минувшее десятилетие Кения, например, потратила больше ресурсов для выполнения своих обязательств по обслуживанию внешнего долга, чем она реально получила от стран-доноров.
I'm just so lonely and it was nice to have some people who actually wanted to listen to me. Мне просто очень одиноко и было очень приятно поговорить с кем то, кто реально слушал меня.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
And Stephen Vogt actually found the tomb. А Штефен Фогт собственно и нашел тот склеп.
My hunger - it's a clue, actually. Мой голод - это, собственно, ключ.
Well, actually, I can tell you both at the same time. Я, собственно говоря, могу сказать это вам двоим одновременно.
Which still means that we, we don't know what the evidence actually is. Что до сих пор означает, что мы не знаем, что там, собственно, записано.
It's using the API of a really great company that I work with in New York, actually, called Daylife. Тут используетсся API по-настоящему великой компании, с кототорой я работаю в Нью-Йорке, собственно, и называемой DayLife.
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
One of the bylaws, actually. Оно прописано в уставе, кстати.
Actually, I'm the new president of the Junior Historians. Кстати, я новый президент "Юных историков".
Actually, Strindberg once worked in a lighthouse. Кстати, Стриндберг однажды тоже работал на маяке.
We actually just dropped ours. Мы, кстати, от своего уже отказались.
He was quite excited about it, actually. Кстати, с большим энтузиазмом.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
Not that Andre was actually in the room when Elias was killed. Хотя, вообще-то, Андре не было в комнате, когда убили Элиаса.
I've got them eating out of my hands, instead of actually eating them. Они едят с моих рук, хотя должны есть эти руки.
Mr. Rojas (Chile) endorsed the comments of the Mexican delegation and pointed out that action was being taken on the draft resolution, although the Committee did not really know if the meetings could actually be held. Г-н Рохас (Чили) поддерживает выступление делегации Мексики и отмечает, что Комитет должен принять решение по данному проекту резолюции, хотя Комитет в действительности не знает, могут ли быть проведены предусмотренные в этом проекте заседания.
From Nantes, actually. Хотя на самом деле приехал из Нанта.
By the way, this is one sentence - you can actually parse it. Кстати, это одно предложение - хотя его можно было бы разделить на части.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
I don't think I am wrong, actually. Честно говоря, я не думаю, что ошибаюсь.
Amanda, we didn't actually show her your work. Аманда, честно говоря, мы не показывали ей твои работы.
This is actually kind of fun. Честно говоря, это даже весело.
It's actually not a bad place to live. Честно говоря, жить там достаточно хорошо.
Actually, they're in no hurry to leave town. Честно говоря, они не особо торопятся уезжать из города.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
Mary Jo, you're the only other person in the Justice Department who actually works for a living. Мэри Джо, мы единственные в Министерстве юстиции, кто по-настоящему работает.
Now at the moment when he was working, he was actually quite happy. В моменты работы он был по-настоящему счастлив.
I knew if he found something that he actually liked doing, he'd be happy, so I'm - Я знала, что если он найдёт то, что ему по-настоящему нравится, он будет счастлив, так что...
Really, actually married. Правда, по-настоящему вхожу замуж.
(door closes) ...was actually keeping me from living one. Моё желание быть наблюдателем жизни мешало мне по-настоящему жить.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Well, actually, my team did, with the help of a very famous psychic. Точнее, моя команда нашла, с помощью одного весьма известного экстрасенса.
I have a decision to make - an opportunity, actually - but it would come at a cost. Передо мной стоит выбор... точнее, возможность... но за неё придется заплатить.
In North York, actually. В Норт-Йорке, точнее.
I actually want to your man. Точнее, с вашим мужем.
The name was a pseudonym, actually, or a pseudo-pseudonym. Автор скрывался под псевдонимом, точнее, псевдо-псевдонимом.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
But actually before getting their son or daughter married the parents always ask for their thoughts (both son and daughter), however, in general daughters especially at rural areas always leave decisions to their parents to decide. На самом же деле перед вступлением в брак сына или дочери родители всегда интересуются их мнением (как у сына, так и у дочери), однако, как правило, особенно в сельской местности, дочери всегда полагаются на решение своих родителей.
What actually happened was that the rebels were controlling a water point outside the city and seized a police vehicle that had gone there to draw water in coordination with some elements who had sneaked into the city. На самом же деле произошло следующее: повстанцы, контролирующие пункт водоснабжения, расположенный за пределами города, при содействии лиц, тайно проникших в город, захватили полицейский автомобиль, направленный за водой.
We were actually the first to submit the information on minefields. На самом же деле мы были первыми, кто представил информацию о минных полях.
The holder actually lodges the Customs declaration by presenting Customs with the reference to the guarantee which he has obtained from the guarantee chain and which he has included in the advance cargo information. На самом же деле держатель представляет таможенную декларацию посредством передачи таможне ссылки на гарантию, предоставленную ему гарантийной цепью и указанную им в предварительной информации о грузе.
The thing is, Rufus, it's actually a spot more complicated than that. На самом же деле все было гораздо сложней, мой бедный мальчик
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
But let's just say, on the off-chance that Jerry is actually right. Но представим на-мгновение, что Джерри в действительности прав.
After decades of nearly double-digit growth, China appears to be experiencing a marked slowdown - one that some argue is actually worse than official statistics indicate. После десятилетий практически двузначного роста, Китай, по-видимому, испытывает заметный спад - тот, который как некоторые утверждают, в действительности хуже, чем показывает официальная статистика.
Ramacharaka wrote that many of the so-called spiritistic phenomena are actually produced by "the unconscious astral projection of medium," and not by incorporeal beings, staying on other planes of existence. Рамачарака писал, что многое из так называемых спиритических феноменов в действительности производится «бессознательной астральной проекцией медиума», а не бестелесными существами, пребывающими на других планах существования.
Where did we think we were then headed and where have we actually reached? Куда мы тогда двигались и чего мы в действительности достигли?
A section of this district is often referred to as Milla de Oro (actually 0.47 miles or 0.76 kilometers long) due in part to the many banks and businesses located there. Часть этого района часто называется «Золотой Милей» («Golden Mile») (в действительности 0,76 км в длину) из-за того, что там расположено много банков и фирм.
Больше примеров...