Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
Well, actually, she was more like a court-appointed social worker. Вообще-то, она скорее была социальным работником, назначенным судом.
You know, actually I am in the middle of a crisis at work. Знаете, вообще-то я сейчас работаю над проблематичным делом.
Actually, bone marrow's a little more complex. Вообще-то с костным мозгом всё немного посложнее.
Actually, I think it sounds kind of nice. Вообще-то, я думаю, это мило.
Actually, we're not here to bowl. Вообще-то мы тут не ради игры.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
He looks wealthy, but actually he's not. Он выглядит благоденствующим, но на самом деле это не так.
We actually use a highly toxic chemical. На самом деле мы используем очень токсичный химикат.
We were born this way... Cannot believe I'm about to say this, but your brothers are actually pretty good. Не могу поверить, что собираюсь это сказать, но твои братья на самом деле хороши.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.
We were born this way... Cannot believe I'm about to say this, but your brothers are actually pretty good. Не могу поверить, что собираюсь это сказать, но твои братья на самом деле хороши.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with. Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным.
I didn't actually want to wear a ring, but Alice insisted. Я фактически не хотел носить кольцо, но Элис настояла.
The lack of international legal instruments with the capacity to control transactions in such arms is actually stimulating the creation of arms markets, above all in Africa. Отсутствие международно-правовых документов, позволяющих контролировать торговлю таким оружием, фактически стимулирует создание рынков оружия, прежде всего в Африке.
Mr. Calhoun (United States) said that he did not believe that the proposed insertion reflected, in a balanced way, what had actually taken place. Г-н Калхун (Соединенные Штаты) говорит, что, по его мнению, предлагаемый для включения текст не даст сбалансированного представления о том, что фактически имело место.
He pointed out, however, that the figures contained in the periodic report only covered documented cases. How many women and children had actually been abducted? Вместе с тем он отмечает, что содержащиеся в периодическом докладе цифры касаются лишь проверенных случаев, и хотел бы знать, сколько же женщин и детей было фактически похищено.
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
Do the local people actually enjoy your lectures? Действительно ли туземцам понравились ваши лекции?
The programme managers' focus thus shifts from controlling inputs to determining and providing outputs, to monitoring and ensuring that the agreed outputs have actually been delivered. Как следствие, руководители программ переключают свое внимание с контроля за вводимыми ресурсами на определение и осуществление мероприятий, контроль и обеспечение того, чтобы предусмотренные мероприятия действительно осуществлялись.
Against the background of rising vehicle populations and increases in driver numbers, these States have actually recorded dramatic reductions in road casualty levels. На фоне роста численности транспортных средств и увеличении числа водителей в этих странах, действительно, зафиксировано снижение уровней дорожно-транспортного травматизма.
On 7 August 1992, a hearing was held in order to establish, on the basis of the evidence adduced both by the company and by the union and the dissident workers, whether the force majeure invoked by the company actually existed. 7 августа 1992 года было проведено слушание, с тем чтобы установить, исходя из доказательств, представленных как компанией, так и профсоюзом и несогласными рабочими, действительно ли существовали форс-мажорные обстоятельства, на которые сослалась компания.
HE ACTUALLY ASKED AFTER HER, YOU KNOW? Он действительно спрашивал о ней, понимаешь?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
Well, actually, it's pretty grimy. Вообще то, мусор довольно грязный.
Insurance industry works great if you never actually get sick. Система страхования отлично работает, если вообще никогда не болеть.
The problem with reacting in this manner en masse is it can sometimes mean that we don't actually react at all, not in the sense of actually doing anything, anyway. Проблема массового реагирования в том, что иногда оно равно отсутствию какой-либо реакции вообще, во всяком случае, в виде каких-то реальных действий.
You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed image - actually from the colors in any image. Вы можете создать обычную палитру из цветов индексированного изображения - вообще из цветов любого изображения.
It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently. В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять.
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
Are you actually comparing my human baby to your brain in a bowl? Ты и правда сравниваешь моего ребенка со своим мозгом в пробирке?
Truth is, I actually don't know what to do with my life right now. Правда в том, что я вообще не знаю, что мне делать сейчас со своей жизнью.
You're actually being serious. Ты и правда серьезно.
That's not true, actually. Это не правда, вообще-то.
Not at all, actually. Вовсе нет, правда.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
However, the Committee actually surpassed that target, reviewing a total of 49 reports. Однако в действительности он превысил этот целевой показатель и рассмотрел в общей сложности 49 докладов.
Increased resources for their efforts to enhance the implementation of human rights standards and consolidate democracy and the rule of law could actually save human lives. Увеличение объема ресурсов на их усилия по активизации осуществления стандартов в области прав человека и укреплению демократии и верховенства права может в действительности спасти человеческие жизни.
National and local authorities who fail to intervene to protect their own civilians or actually work to help perpetrate crimes fail in their basic functions and should face legal responsibility for their actions and their inaction. Государственные и местные власти, которым не удается вмешаться для того, чтобы защитить свое гражданское население или которые в действительности содействуют совершению преступлений, не выполняют свои основные функции и должны нести юридическую ответственность за свои действия и свое бездействие.
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
One vote on one day subsumes complex matters with one ballot question, which in any event is frequently not the question that many people actually answer. Одно голосование в один день объединяет сложные проблемы под «шапкой» одного вопроса в бюллетене, который в любом случае часто не совпадает с тем вопросом, на который многие люди в действительности отвечают.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
You know what, Ronal? It's actually nice talking to you. Знаешь, Ронал, мне даже нравится с тобой разговаривать.
In the 1990s, Western Europe has actually fallen behind rather than continuing to close the gap, albeit slowly. В 90-х годах Западная Европа фактически отстала по этому показателю, вместо дальнейшего уменьшения разрыва, пусть даже медленными темпами.
I actually even made us dinner. Я даже приготовила нам обед.
we're actually a lot alike. мы даже во многом схожи.
You were actually quite good. Ты был очень даже хорош.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
For 4 countries the rise in inequality slowed down while for 16 countries inequality actually declined. В 4 странах рост неравенства замедлился, тогда как в 16 странах неравенство реально сократилось.
But it does not seem that the distinction between obligations of conduct and result made any difference in either of these respects, or actually contributed to an analysis of the issues. Тем не менее различие между обязательствами поведения и результата, по-видимому, не имело никакого значения ни в одном, ни в другом отношении или реально не способствовало анализу этих вопросов.
Therefore, simply opening up to foreign investment is not likely to transform the technological base of developing countries, and the technologies and functions which TNCs actually transfer depend largely on government strategies and local capabilities. Поэтому простое открытие доступа для иностранных инвестиций вряд ли будет достаточно для трансформации научно-технической базы развивающихся стран, а технологии и функции, реально передаваемые ТНК, во многом зависят от государственной стратегии и местных возможностей.
The history of the development of nuclear weapons constantly reminds us that, if ever outer space weapons are actually developed, it will be very difficult to control them and to prevent their proliferation, let alone to eliminate them. История развития ядерного оружия постоянно напоминает нам, что, будь космическое оружие когда-либо реально разработано, станет весьма трудно его контролировать и предотвращать его распространение, не говоря уж о его ликвидации.
It reconfigures itself and actually then is able to climb to the highest concentration of food in that system and stop there. Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
I'm actually just about to take off. Я, собственно, собираюсь сваливать.
We... we actually called you on the radio because we wanted help. Мы... мы собственно и вызвали вас по рации потому что нам нужна была помощь.
That's why I came over here, actually. Я собственно поэтому сюда и пришла.
Why are the B's actually worse than us? Чем, собственно, бэшки хуже нас?
But before doing so, if you allow me a lighter note, I will mention to you that a friend of mine, who is actually our Ambassador in South Africa, recently gave me an old book called "Legends of the United Nations". Но прежде, переходя, с вашего позволения, на более легкую ноту, я хочу сказать вам, что мой друг - он, собственно, является нашим послом в Южной Африке - недавно подарил мне старую книгу под названием "Легенды ООН".
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
Did me a big favour, actually. Кстати, ты оказал мне услугу.
Actually, I'm thinking of cutting it. Кстати, я подумываю срезать ее.
Actually, I hand stained those myself from balsa wood. Кстати, я сам их делаю из пробкового дерева.
I did, actually. Сам, кстати говоря.
Was thinking about shallots, actually. Кстати, я подумал о луке-шалот
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
The Witchcraft Act remained legally in force in Northern Ireland, although it was never actually applied. При этом закон остался в силе в Северной Ирландии, хотя там ни разу и не применялся.
With regard to the deployment of United Nations Volunteers, the Committee notes that, while it was projected that a total of 938 work months of volunteer services would be utilized, only 851 work months were actually utilized during the period. Что касается добровольцев Организации Объединенных Наций, то Комитет отмечает, что, хотя планировалось использовать услуги добровольцев в объеме 938 человеко-месяцев, в отчетный период фактически был использован лишь 851 человеко-месяц.
While world leaders had pledged $20 billion in new aid for agricultural development, less than 20 per cent had actually been delivered. Хотя мировые лидеры обязались выделить 20 млрд. долл. США на оказание новой помощи для сельскохозяйственного развития, на самом деле предоставлено менее 20 процентов этой суммы.
A re-evaluation of Tornieria in 1922 by Werner Janensch concluded that one species, T. africana, was actually an African species of the North American sauropod genus Barosaurus: Barosaurus africanus. Переоценка Tornieria в 1961 году палеонтологом Вернером Яненшем показала, что один вид, T. africana, является фактически африканским видом жившего в Северной Америке Barosaurus (хотя некоторые палеонтологи не соглашаются с этой оценкой).
He's hoping that they don't kill each other, but actually, he's really hoping there'll be a three-way, but he'll settle for them not killing each other. Он надеется, что они не убьют друг друга, хотя на самом деле он больше надеется на тот вариант, где они втроём и совсем не убивают друг друга.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
Well, actually, I was... Ну, честно говоря, не только.
We have a lot of work to do... about 200 years' worth, actually. У нас полно работы... честно говоря, у нас ее на 200 лет.
Actually, I'd better go and look for Howard. Честно говоря, я лучше пойду и поищу Говарда.
Actually, he was driving me crazy. Честно говоря, он меня достал.
What is this stuff? It's top secret actually. Это секрет, честно говоря.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
There aren't actually any Mayan church Web sites. По-настоящему не существует никаких сайтов церквей Майя.
[chuckles] It's actually a really bad story. Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история.
Someone tough enough to actually kill the President. Кто-то по-настоящему жестокий, чтобы убить президента.
For the first time in my life, I'm actually happy, and now you want me to pack up and move someplace I have no friends? я первый раз в жизни чувствую себя по-настоящему счастливой, а вы хотите, чтобы я собрала чемоданы и переехала куда-то, где у меня нет друзей?
But I wanted people to actually feel my work from their gut, because I was painting it from my gut. Но я хотел, чтобы люди по-настоящему прочувствовали мои картины, как я прочувствовал их, когда создавал.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Not the cats themselves - their hair, actually. Ќу, точнее, не на кошек, а на кошачью шерсть.
Actually, my ex-boyfriend, Griffin. Точнее говоря, это мой бывший парень, Гриффин.
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office. В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис.
Actually, he asked if I'd marry an unemployed worker. А точнее не сделал, а только спросил, хочу ли я выйти за безработного.
Actually, it struck me. Точнее, оно само меня нашло.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
Actually tsars Latin were simultaneously and the Egyptian pharaohs of the first dynasties. На самом же деле цари латинян были одновременно и египетскими фараонами первых династий.
Actually, the Earth prepares for Over-Kiel, or the big stirring with change of poles of rotation. На самом же деле, Земля готовится к Овер-килю, или большому встряхиванию с изменением полюсов вращения.
Usually consider, that board Arheanakt's was tyrannical, actually Arheanakt's is most likely, Arhont's in democratic between polis Bosporus the union, which spokesman already from the third quarter of VI century B.C. Обычно считают, что правление Археанактидов было тираническим, на самом же деле Археанактиды - это скорее всего, архонты в демократическом межполисном Боспорском союзе, выразителем которого уже с третьей четверти VI века до х.э.
The holder actually lodges the Customs declaration by presenting Customs with the reference to the guarantee which he has obtained from the guarantee chain and which he has included in the advance cargo information. На самом же деле держатель представляет таможенную декларацию посредством передачи таможне ссылки на гарантию, предоставленную ему гарантийной цепью и указанную им в предварительной информации о грузе.
Actually historians do not have confidence concerning Constantine's serial number, they think, that it could be both Constantine IX, and Constantine VIII. In fact it was Constantine for Byzantines and Grand Duke of All Russia Jaroslav Mudry. На самом же деле у историков нет уверенности даже в том, каков его порядковый номер: они думают, что это мог быть как Константин IX, так и Константин Х. В действительности это был Константин Х - у византийцев и Великий Князь Всея Руси Ярослав Мудрый.
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
People are actually really open to changing things if they're given the chance to talk about them. В действительности люди очень открыты для перемен, когда у них есть возможность обсуждать их.
The fact that morbidity has actually increased rather than decreased is confirmed by the general death rate for all age groups. Тот факт, что в действительности заболеваемость не уменьшилась, а увеличилась, подтверждается показателем общей смертности населения во всех возрастных группах.
and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history. И понимание того, что мы в действительности в этом существуем, является одним из крупнейших познавательных барьеров в истории человечества.
So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves. Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
So that ability just to go for it and explore lots of things, even if they don't seem that different from each other, is actually something that kids do well, and it is a form of play. И эта способность просто дерзать и узнавать множество вещей, даже если они не различаются особо внешне, в действительности то, что детям удается хорошо, и это форма игры.
Больше примеров...