The irony of religion is that because of its power to divert man to destructive courses, the world actually could come to an end. |
Иронично в религии то, что из-за ее способности, склонять человека на разрушительные пути, миру на самом деле может придти конец. |
How did you know the kingpin was actually a queen? |
Как ты догадалась, что король на самом деле королева? |
Are you any closer to finding out who actually killed her? |
Вы продвинулись в расследовании, кто на самом деле убил ее? |
But then I realized it's actually my fault for thinking you might be on time for once. |
Но потом я поняла, что это на самом деле я сама виновата - ты мог бы прийти хоть раз вовремя. |
Well, no, actually, that would be Punta Gorda, Florida. |
Ну, нет, на самом деле это Пунта Горда, Флорида. |
'Cause actually, it will come out on its own, which for small stuff is no problem. |
Потому что, на самом деле, оно выйдет само, что для мелких предметов это не проблема. |
Did she actually just land on the South lawn of the White House? |
Неужели она на самом деле просто приземлилась на Южной лужайке Белого дома? |
What is actually giving this newly created money value? |
Что на самом деле дает ценость новым деньгам? |
And at this rate, you may actually get to go on that date with adele. |
С такой скоростью, Вы, на самом деле сможете пойти на свидание с Адель. |
Well, actually, it's kind of cool. |
Ну, на самом деле, это крутое место. |
I'm just saying, it'd be sad to think she actually tries. |
Просто хочу сказать, было бы грустно думать, что она на самом деле пытается. |
Meantime, you get credit for offering to change while I'm the one who actually does. |
Тем временем тебе в заслугу идет то, что ты предложил переодеться, тогда как на самом деле переодеваюсь я. |
Would you believe if I told you we actually planned that? |
Ты поверишь, если я скажу, что на самом деле мы планировали это? |
I'd never seen before... the part that was actually vulnerable. |
Я увидел, что он на самом деле ранимый. |
I just thought that you were one of two people who actually wanted me to come home. |
Я просто думала, что ты один из двух людей кто на самом деле хотел что бы я вернулась домой. |
That's because it was actually written by my competition |
Это потому что на самом деле ее написала моя соперница, |
But who did I actually find working with them? |
Но знаешь, кто с ними на самом деле работал вчера? |
Tj, actually, the way that this works is that I call on the person and they answer. |
ТиДжей, на самом деле, мы будем работать таким образом: я называю человека и он отвечает. |
That's actually my ex, and... we're trying to get back together. |
На самом деле это мой бывший и... мы пытаемся снова сойтись. |
We actually haven't signed the divorce papers yet, because we can't afford the lawyers. |
На самом деле мы до сих пор не подписали бумаги о разводе, потому что не можем позволить себе адвоката. |
Did you know that there's evidence of animals actually covering their tracks? |
Ты знала, что есть доказательства того, что животные на самом деле заметают следы? |
If I'm wrong, then maybe we need to talk about the kind of relationship we're actually in. |
И если я не прав, то возможно нам стоит поговорить о том, какие у нас отношения на самом деле. |
I'm sorry, I didn't, actually. |
Простите, на самом деле нет. |
Because what they call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside world. |
Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром. |
In reality we'd be far closer to the truth if we said that none of it actually existed. |
А в действительности мы были бы ближе к истине, если бы сказали, что всего этого на самом деле нет. |