But actually, there was something quite real in my life that happened when I was about 14. |
На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14. |
And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all. |
Всё потому что те фанатики, которые на меня нападали, на самом деле фанатиками вовсе не являлись. |
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney. |
Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках. |
it's actually been living and growing for half a million years. |
Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет. |
They feel that they've actually gained what they never had, that their face now reflects their personality. |
Они чувствуют, что на самом деле у них появилось то, чего никогда не было, теперь их внешность отражает их внутренний мир. |
So how many of these people did you actually invite anyway? |
Многих из этих людей ты на самом деле приглашал? |
This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. |
Это очень знаменитая фотография, снятая, на самом деле, во время моего первого Рождественского сочельника, 24 Декабря, 1968 года, когда я был восьми месяцев от роду. |
You can compile it to molecules, send it to a synthesizer, and it actually works. |
Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует. |
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. |
На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся. |
Now we actually have been doing it for a long time. |
На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно. |
Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. |
Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны. |
And I was actually a potent force in spreading ideas across borders, |
И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы. |
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. |
Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни. |
So I think I'm actually the first one here - I lead. |
Так что я думаю, что на самом деле я первопроходец тут - я веду за собой. |
Just to be clear, I think computers can really help with this problem, actually make it more conceptual. |
Я уточню: я считаю, что компьютеры на самом деле могут помочь решить эту проблему, сделать ее более концептуальной. |
I finally agreed to an objective profile, And now I discover you're actually dating him. |
В итоге я согласился на беспристрастный очерк, а теперь я узнаю, что на самом деле ты с ним встречаешься. |
I mean, the long hours, the exhaustion... what you're actually doing is punishing yourself. |
Сверхурочные, работа до изнеможения, - на самом деле ты всего лишь себя наказываешь. |
And then they... they started to believe they'd actually killed Justin. |
А потом они... они начали верить, что на самом деле убили Джастина. |
I was actually hoping that maybe you guys could sway him in a way that I can't. |
На самом деле, ребята, я надеялась что вам удастся встряхнуть его, у меня не получается. |
And we think that the good life is actually looking good - |
И мы думаем, что хорошая жизнь на самом деле выглядит хорошо. |
If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. |
Если бы деньги на самом деле делали тебя счастливым, тогда самые богатые люди в этом мире были бы самыми счастливыми. |
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world. |
Это внутреннее чувство правоты, что все мы испытываем так часто, не является надежным руководством к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире. |
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices - it's not simply that they don't help. They actually hurt. |
То о чем говорю я вам сегодня это то что все эти дорогие и усложненные варианты выбора не только не помогают, они на самом деле вредят. |
What if that Copernican insignificance was actually all wrong? |
Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна? |
But actually, this detector works in a bit of a strange way. |
Но на самом деле, все не так просто. |