| It's an extremely simple process, actually. | На самом деле процесс крайне простой. |
| But, actually, my focus is more on DNA analysis. | На самом деле, мне больше интересен анализ ДНК. |
| It's really smart, actually, if you think about... | На самом деле, очень умно, если вы думаете... |
| Pretending to help by standing in various parts of the house, but you're not actually doing anything. | Притворяешься, что помогаешь тем, что просто стоишь в разных частях дома, но, на самом деле, ты ничего не делаешь. |
| Really, they were actually against it. | На самом деле, они были против проекта. |
| We're not actually here for the water parks. | На самом деле мы приехали не ради водных парков. |
| Well, they're not actually witches. | Ну, на самом деле, никакие они не ведьмы. |
| Well, actually, he was helping me fill in a profile. | Ну, на самом деле, он помогал мне заполнить профиль. |
| Right, the Wells who was actually Thawne. | Точно, Уэллс, который на самом деле Тоун. |
| I want to work for a unit that actually fights crime. | Я хочу работать в отделе, который на самом деле борется с преступниками. |
| Thailand, actually but the food was great. | Хорошая там еда? - На самом деле в Таиланде, но Да. |
| Or else he married her, although actually it doesn't really matter. | Точнее, он на ней женился, хотя на самом деле это совершенно не важно. |
| Like this one guy, didn't know he was actually two midgets. | Как тот парень, который не знал, что он на самом деле - два карлика. |
| If I had known she wasn't actually his wife... | Если бы я знала, что она на самом деле не его жена... |
| And his wife, Countess Van Goren, who is actually Chickie Sherman from Passaic, New Jersey. | И его жена, графиня Ван Горен которая на самом деле была Чики Шерман из Пассаика, штат Нью-Джерси. |
| They don't care about who you actually are. | Они не заботятся о кто вы есть на самом деле. |
| No, I actually work out. | Нет, я на самом деле вышло. |
| I actually wouldn't mind being charged, Murph. | На самом деле, я вовсе не против обвинений, Мерф. |
| People think that, but actually the cheese does not congeal in transit. | Да, некоторые так думают, но на самом деле сыр не загустевает во время доставки. |
| That's actually a trait women like in men. | На самом деле, это черта, которую женщины в мужчинах любят. |
| I don't think I realized what was actually happening. | Думаю, что я не понимала что происходит на самом деле. |
| It actually felt good to testify. | На самом деле, свидетельствовать было легко. |
| They didn't actually resurrect the dead. | На самом деле, они не воскрешают мертвых. |
| Well, actually, I'm not really a woman. | Ну, вообще-то, я на самом деле не женщина. |
| This is actually a rather elegant solution for my problem of what to do with Lois. | На самом деле это более изысканное решение моей проблемы, что сделать с Лоис. |