You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. |
Ты сказал: "Теперь все автоматически отправляется с моего iPhone," но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию. |
They're not around anymore. Well actually, they are. |
Их больше нигде нет. Ну на самом деле, они есть. |
That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. |
Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. |
And it's actually much easier because |
Все на самом деле гораздо проще. |
but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas. |
Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. |
Okay, so experts think that one to three percent of you are not actually the father of your child. |
Эксперты считают, что от одного до трёх процентов из вас на самом деле не отцы своих детей. |
actually, 18 minutes is important. |
На самом деле важны 18 минут. |
And this is actually what it looks like, hundreds of bloodvessels all growing toward the center of the wound. |
И вот так это выглядит на самом деле. Сотни кровеносныхсосудов растут по направлению к центру раны. |
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. |
Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются. |
And what they taught us was that designing a checklist to help people handle complexity actually involves more difficulty than I had understood. |
Мы поняли, что разработать контрольную карту, чтобы помочь людям справиться со сложностями, на самом деле труднее, чем я представлял. |
Because you may notice that what's actually happening is that the egg is unscrambling itself. |
Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться. |
So the streaks that you see, all these streaks, are actually distorted images of galaxies that are much further away. |
Поэтому, видимые здесь полоски, все эти полоски, на самом деле являются искаженными изображениями галактик, находящихся намного дальше. |
But we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK. |
Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи. |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
And on the third day, I finally understood, the guy was actually on duty. |
И на третий день я наконец понял, что парень на самом деле был при исполнении своих обязанностей. |
I mean - I had the feeling at the time that cartoons had been used by both sides, actually. |
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами. |
And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so... |
Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что... |
But, actually, we don't do that. |
Но ведь на самом деле, этого нет. |
But as you can see, when you actually start working on this data, it's pretty spectacular. |
Но, как вы можете видеть, когда вы на самом деле начинаете работать с этими данными, это зрелищно. |
In some cases, there would actually be algorithms, and very sophisticated algorithms. |
В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы. |
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. |
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. |
actually, the effects are even worse. |
На самом деле, эффект даже хуже. |
One of them actually, fittingly enough, found me when I checked into a deli at a restaurant in New York on foursquare. |
Один из них, на самом деле, достаточно вовремя нашел меня, когда я отметился в буфете нью-йоркского ресторана на foursquare. |
It's a true story about the United States today, and the disease I'm referring to is actually motor vehicle accidents for children. |
Это реальная история о США сегодня, и болезнь, о которой я рассказывал, на самом деле - автотранспортные аварии с участием детей. |
It's just actually - you see, this is folding up - it's behind the seat. |
Это, на самом деле, просто - как видите, оно складывается - эта штука за сиденьем. |