| You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. | Ты сказал: "Теперь все автоматически отправляется с моего iPhone," но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию. |
| They're not around anymore. Well actually, they are. | Их больше нигде нет. Ну на самом деле, они есть. |
| That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. | Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. |
| And it's actually much easier because | Все на самом деле гораздо проще. |
| but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas. | Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. |
| Okay, so experts think that one to three percent of you are not actually the father of your child. | Эксперты считают, что от одного до трёх процентов из вас на самом деле не отцы своих детей. |
| actually, 18 minutes is important. | На самом деле важны 18 минут. |
| And this is actually what it looks like, hundreds of bloodvessels all growing toward the center of the wound. | И вот так это выглядит на самом деле. Сотни кровеносныхсосудов растут по направлению к центру раны. |
| I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. | Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются. |
| And what they taught us was that designing a checklist to help people handle complexity actually involves more difficulty than I had understood. | Мы поняли, что разработать контрольную карту, чтобы помочь людям справиться со сложностями, на самом деле труднее, чем я представлял. |
| Because you may notice that what's actually happening is that the egg is unscrambling itself. | Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться. |
| So the streaks that you see, all these streaks, are actually distorted images of galaxies that are much further away. | Поэтому, видимые здесь полоски, все эти полоски, на самом деле являются искаженными изображениями галактик, находящихся намного дальше. |
| But we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK. | Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи. |
| It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. | На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
| And on the third day, I finally understood, the guy was actually on duty. | И на третий день я наконец понял, что парень на самом деле был при исполнении своих обязанностей. |
| I mean - I had the feeling at the time that cartoons had been used by both sides, actually. | Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами. |
| And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so... | Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что... |
| But, actually, we don't do that. | Но ведь на самом деле, этого нет. |
| But as you can see, when you actually start working on this data, it's pretty spectacular. | Но, как вы можете видеть, когда вы на самом деле начинаете работать с этими данными, это зрелищно. |
| In some cases, there would actually be algorithms, and very sophisticated algorithms. | В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы. |
| Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. | Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. |
| actually, the effects are even worse. | На самом деле, эффект даже хуже. |
| One of them actually, fittingly enough, found me when I checked into a deli at a restaurant in New York on foursquare. | Один из них, на самом деле, достаточно вовремя нашел меня, когда я отметился в буфете нью-йоркского ресторана на foursquare. |
| It's a true story about the United States today, and the disease I'm referring to is actually motor vehicle accidents for children. | Это реальная история о США сегодня, и болезнь, о которой я рассказывал, на самом деле - автотранспортные аварии с участием детей. |
| It's just actually - you see, this is folding up - it's behind the seat. | Это, на самом деле, просто - как видите, оно складывается - эта штука за сиденьем. |