I was actually looking for Mr Foy. |
О. Вообще-то я искала мистера Фоя. |
And, actually, I don't blame you. |
И, вообще-то, я не виню вас. |
She actually wanted to write it for me. |
Вообще-то, она хотела написать её за меня. |
Well, it did, actually, but I just assumed that you were celebrating. |
Вообще-то да, но я предположила, что вы отмечаете. |
It's actually not life, it's a crystal. |
Кто-нибудь знает? Вообще-то это - не живой организм. |
Well, actually, I did dig up one thing. |
Ну, вообще-то, я кое-что накопала. |
But actually I'm a princess. |
Но, вообще-то, я принцесса. |
No, actually, you brought me. |
Ну, вообще-то, ты меня привезла. |
This is actually very nice to lean on. |
Это вообще-то очень удобно, чтобы опираться. |
Sorry for eavesdropping, but there actually was some big string theory news today out of the Hadron Collider. |
Извините, что подслушиваю, но вообще-то в теории струн сегодня появились грандиозные новости прямо из Большого адронного коллайдера. |
She bought me drinks, actually. |
Вообще-то, это она меня угощала. |
It was a crazy call, actually. |
Это был сумасшедший вызов, вообще-то. |
I actually know a little sign language. |
Вообще-то, я чуть-чуть знаю язык жестов. |
I was actually born in this hospital, 51 years ago this January. |
Вообще-то я родилась в этой больнице в этом январе будет уже 51 год как. |
Well, I was actually just talking about me and Herman. |
Я, вообще-то, говорил лишь за себя и Германа. |
Yes, they'll be still in the air actually. |
Да, они сейчас всё ещё в воздухе, вообще-то. |
I'm actually so sick of you. |
Вообще-то я уже устал от тебя. |
It actually looks good without the Phil. |
Вообще-то и без Фила неплохо смотрится. |
I'd love to... but I'm actually here for work. |
Я бы с радостью, но вообще-то я здесь по делу. |
No, actually, it's the State Department. |
Нет, вообще-то, так говорит Госдепартамент. |
It actually concerns you, Mr. Baxter. |
Вообще-то, это касается вас, мистер Бакстер. |
You know, there actually was a show like that. |
Знаешь, вообще-то это больше похоже на другой сериал. |
Well, actually, he said something to me. |
Ну, вообще-то, кое-что он мне сказал. |
It's an earmark, actually, to support our operations and, say, our research. |
Вообще-то, скорее о выделенном лимите, чтобы поддержать нашу деятельность и, скажем, наше исследование. |
Well, my son, Spencer, actually. |
Вообще-то, в моём сыне, Спенсе. |