We believe that in the last 10 years companies that we've financed are actually the best media companies in the developing world. |
Мы уверены, что компании, которые мы профинансировали за последние 10 лет это вообще-то лучшие медийные компании в развивающихся странах. |
And I try to live my dream - well, actually, it was never my dream, but it sounds so good. |
И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво. |
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk and he said, We're going to start putting them online. |
Вообще-то, Крис позвонил ко мне через неделю после моего выступления и сказал: «Мы начинаем размещать выступления на интернет. |
No, actually, it's true, and it's refreshing. |
Нет, вообще-то, это правда, и это освежает. |
Anyway, there actually was another episode even Ayano didn't know about |
Вообще-то был еще один случай, о котором не знал даже Аяно. |
I actually don't have time, because I have to go work on my practice, because I'm not getting any help at all. |
И вообще-то у меня нет времени, потому что я должна работать в клинике, поскольку помощи от тебя не дождешься. |
"We won," when you weren't actually playing. |
"Мы победили" в то время когда вы, вообще-то, не играли |
It's a long story, but actually I prefer Denise if you don't mind. |
Долго рассказывать, но вообще-то я предпочитаю "Дениз", если не возражаешь! |
I just don't want to see you, like, throw away your entire- actually, you're right. |
Я просто не хочу видеть, как ты спускаешь всю свою... Вообще-то, ты права. |
We - actually, we totally rushed into this, and I was okay with it because it felt right. |
Вообще-то мы поспешили и я согласилась с этим, потому что мне казалось что это правильно. |
But a sensible man like you wouldn't actually throw that money away, would they? |
Но такой разумный человек, как ты не стал бы вообще-то избавляться от денег, так ведь? |
Well, I... actually... to be honest, it-it felt kind of weird to me. |
Ну, вообще-то я сели честно, мне как-то не по себе. |
Sure, but actually we were in the middle of a conversation, so if you don't mind, you can wait in the waiting room until... |
Да... конечно, но вообще-то мы с Оливером беседовали, так что, если вы не возражаете, не могли бы вы посидеть в комнате ожиданий пока... |
No, I was actually out of coffee, you know, at my house, and I hear your mom makes a really excellent cup. |
Нет, вообще-то у меня кофе закончился, дома, а я слышал, что твоя мама готовит отличный кофе. |
I don't... I don't actually know. I... |
Я не... вообще-то я не знаю. |
Well, actually, no, they can't make me any better and the treatments they've been giving me have been putting a terrible strain on my heart. |
Вообще-то, нет, меня не могут вылечить, а лекарства, которые мне дают, ужасно утомляют моё сердце. |
I was actually helping Caryn to cook for the engagement party, which was supposed to be a surprise, Howard! |
Вообще-то, я помогал Кэрин готовить для обручальной вечеринки, которая должна была стать сюрпризом, Говард! |
Well, actually, I was wondering what you could tell me about Pascal LeMarchal? |
Ну вообще-то, просто из любопытства, что ты можешь мне рассказать о Паскале ЛеМаршале? |
actually, he told me that I am a doctor. |
Вообще-то это он сказал мне, что я врач. |
I mean, I just figured out who probably actually killed Simon Kesh, and how, but please, enjoy your lovely evening at home. |
Вообще-то, я догадался, кто, вероятнее всего в действительности убил Саймона Кеша, и как, но, пожалуйста, наслаждайся своим чудесным вечером дома. |
Well, she didn't actually say that last bit, but she kind of didn't have to. |
Ну, вообще-то последнее она не сказала вслух, но этого и не требовалось. |
He actually thinks he's in with a chance! |
Вообще-то он думает, что у него есть шанс! |
No, we don't have to go to that... actually, we do. |
Нет, мы не должны идти туда... Вообще-то, должны. |
My kids are happy, work is okay, my mom moved in, which you'd think would be a formula for disaster, but it's actually terrific. |
Мои дети счастливы, работа в порядке, моя мама переехала к нам, что, казалось, станет залогом полной катастрофы, но это вообще-то великолепно. |
I know, my phone died and I mixed up the dates at the studio, I... actually booked time for tomorrow, not today. |
Я-Я знаю, мой телефон сел и я перепутала даты в студии, я вообще-то заказала время на завтра, не на сегодня. |