Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Actually - Вообще-то"

Примеры: Actually - Вообще-то
Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that. Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел.
Gentlemen, we don't actually open till 10 but if you'll follow me back upstairs, I'm sure we can find somewhere to fit you in. Господа, вообще-то, мы открываемся в десять, но если подниметесь со мной, мы наверняка найдём, где вас пристроить.
But actually, without the honey and lemon Но вообще-то без меда и лимона,
I'm actually a policeman, so, if you want to interview me for the official story... happy to help. Я вообще-то полицейский, так что, если хотите взять интервью для выпуска... рад помочь.
N-No, actually, I meant to call you, so I'm the one who should be saying sorry. Нет, вообще-то, я хотела позвонить, так что мне стоит просить прошения.
Well, actually, I've agreed to give a lecture on a cruise to Alaska. Ну, вообще-то, папа, я согласился дать лекцию во время поездки на Аляску.
I'm a former detective - actually I'm a former former detective. Я бывший детектив... вообще-то бывший бывший детектив.
Well, actually, given his low socioeconomic status, it is highly improbable he would have been able to afford law school. Вообще-то, учитывая его низкий социально-экономический статус, маловероятно, что он мог позволить себе учиться в юридической школе.
No, actually, we got a search warrant to look through your garage. Нет, вообще-то, у нас ордер на обыск гаража. Вот.
It's actually a simple one, but it's a good one to start with. Он вообще-то простой, но очень хороший для начала.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too. Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. В конце концов, Дерек, думаю, ты согласился, что вообще-то мы можем веселиться, играя на фортепиано вместе.
You know what, I'd love to sit and talk about it, but I actually do have to go, so... Знаешь, я бы с удовольствием присел и поговорил об этом, но, вообще-то, мне уже пора идти, так что...
Well, he didn't actually go there with me. Нет, вообще-то, он не ходил со мной.
You know what, actually, I was thinking we should probably leave that alone. Знаешь что, я вообще-то думал, что нам стоит бросить это дело.
They don't actually get smaller till they're very, very old. Они вообще-то не уменьшаются пока не станут очень, очень старыми.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective. Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу.
LORNE: No, actually, it really starts here. Нет, вообще-то, по-настоящему она начинается вот здесь:
But who knew you actually, like, existed? Кто знал, что ты вообще-то, например, существуешь?
Well, you see, the word "actually" has kind of landed you in it there. Видишь ли, слово "вообще-то" тебя и выдало.
Well, actually, it-it kind of makes sense, you know, because technically, he's not my real father. Вообще-то, в этом есть смысл, потому что, технически, он мне не отец.
Well, actually, if this is your son, I came to see him. Ну, вообще-то, если это ваш сын, то я бы хотел поговорить с ним.
Jane, I actually kind of like the idea of you doing something that involves Eric. Джейн, вообще-то мне нравится идея того, что связывает тебя с Эриком.
I could do worse, and, you know, honestly, I actually really get the whole girl thing. Я могу сделать хуже, и, знаешь, если честно, я вообще-то реально понимаю всю эту штуку на счет девушек.
No, actually, I did go out, but I came home first because I forgot to bring a change of clothes. Нет, вообще-то, у меня было свидание, но сначала я забежала домой, потому что забыла взять сменную одежду.