It's compartmented way above my clearance - which is not very high, and actually I've been meaning to talk to you about that. |
Это гораздо выше моего уровня доступа, а он не особо высокий, и, вообще-то, я собирался поговорить с вами об этом. |
You know, actually, sean, I was hoping That you could come to the lacrosse game tomorrow. |
Знаешь, вообще-то, Шон, я надеялся, что ты придешь завтра на игру в лакросс. |
Well, Jared actually got concussed at the spirit dinner, And I thought I'd take his place. |
Ну, Джаред, вообще-то, получил сотрясение на "обеде духа", и я решила занять его место. |
He goes by Vin, actually, and your plan worked like a charm. |
Он называет себя Вином вообще-то, и твой план шикарно сработал. |
I was kind of surprised that's all you got, actually. |
И удивлена, вообще-то, что вас так мягко наказали. |
Well, actually, now we've been trying to think of a replacement for Andy Murray. |
Ну, вообще-то мы думали, как уладить дело с заменой Энди Мюррея. |
I actually thought he might have a problem with me. |
Я вообще-то думал, что это у него проблемы со мной |
You know what? I've actually never had them. |
Знаешь, вообще-то я ее ни разу не пробовала. |
She's actually one of the pretty cool ones. |
Вообще-то, она очень даже классная. |
I might actually have to go in over the next few weeks... some days for some meetings and... |
Вообще-то, возможно мне придется уехать в следующие несколько недель, несколько дней для нескольких встреч и... |
No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. |
Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет. |
Well, actually, I am, but I'm not one of the dangerous ones. |
Ну, вообще-то, вхожу, но опасности для тебя не представляю. |
He's actually quite a good guy once you get to know him. |
Эй! Вообще-то, если узнать его поближе, можно узнать, что он милый и хороший парень. |
No, no, I'm actually here to bid, Sue Ellen. |
Нет, вообще-то я пришла, чтобы принять участие в торгах, Сью Эллен. |
I'm actually much more lost than he is. |
Вообще-то, я в большей растерянности, чем он |
We actually have something more pressing that has to do with you. |
Вообще-то, есть более важный вопрос, и касается он вас персонально. |
I was actually just thinking about the fact that you spent the last week in a world where... money was no object. |
Вообще-то я думал, о том что ты провела последнюю неделю в мире, где... деньги не были проблемой. |
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing. |
Было, вообще-то, довольно трогательно, видеть мое имя, такое же как и возраст, из морозно голубой глазури на праздничном торте. |
Well, actually, I carved this one myself after lightning struck an oak tree in my backyard. |
Ну, вообще-то я ее сам вырезал после того, как молния ударила в дуб у меня на заднем дворе. |
Listen, I'm not actually that angry, OK? |
Послушайте, я вообще-то не настолько зол, ладно? |
You know, these are actually really, really good. |
Знаешь, а они вообще-то очень даже неплохие. |
I'm actually getting my wisdom teeth taken out today, - so I'm having surgery. |
Вообще-то мне сегодня будут удалять зубы мудрости, так что мне предстоит операция. |
We actually thought we should make the rounds before we're too toasted to remember who you are. |
Мы вообще-то решили обойти всех гостей пока мы ещё не слишком пьяные, чтобы вас узнать. |
No, it was - it was senator, actually. |
Нет... вообще-то, вы сенатор. |
Well, actually, there's one more thing that I should probably mention. |
Вообще-то, ты должен знать еще кое-что... |