Well, I'm actually very, very fortunate. |
Я вообще-то очень, очень удачлива. |
Well, actually, he has said that out loud, like, a lot. |
Ну... вообще-то он прямо так и сказал, и не раз. |
Well, actually, she did call once to ask me if I was dating anyone. |
Вообще-то, как-то она позвонила, спросить, есть ли у меня парень. |
I'm actually pre-med as well, so I could show her the bio and chem labs if you want. |
Вообще-то, я тоже учусь на медицинском, так что я могу показать ей лаборатории по химии и биологии, если хотите. |
No, actually it is kind of all you. |
Нет, вообще-то, все дело в тебе. |
I actually called a meeting tonight for Hayley and Jackson, so one way or another, it's all coming to a head. |
Я вообще-то назначила встречу сегодня Хэйли и Джексону, так так или иначе, все это приходит в голову. |
We sent Officer Peck undercover on a missing persons case only to find out that person wasn't actually missing. |
Офицер Пэк была на задании под прикрытием по делу о пропавших девушках, только выяснилось, что одна из девушек вообще-то не пропала. |
Which is lucky, actually, or you'd be on your way to an indictment for five murders instead of just two. |
Ну, тут тебе, вообще-то, повезло, а то бы тебя обвинили в пяти убийствах, а не в двух. |
No, actually, seriously, that's very sweet, but I already have a plan. |
Нет, вообще-то, серьезно, это очень мило, но у меня уже есть план. |
I mean, after the whole Ray thing, I'd actually love for her to meet you. |
После истории с Реем я вообще-то буду рада, что она с тобой встретится. |
No, I'm actually looking forward to a little bit of me time. |
Немножко. Вообще-то я буду рада уделить время себе. |
It actually hasn't been so bad. |
вообще-то это не было на столько ужасным |
I might be ready to go back to them now, actually, as it so happens. |
Вообще-то я мог бы вернуться к ним прямо сейчас, раз уж на то пошло. |
You don't think we actually have a shot at winning this. |
Я вообще-то не думаю, что у нас есть шанс выйграть. |
It's the other way around, actually. |
Вообще-то, у нас все наоборот. |
Now one of those things is actually untrue, but I highly doubt you'll figure out which. |
Кое-что из этого, вообще-то, неправда, но я сильно сомневаюсь, что вы поймете, что именно. |
Well, actually, I'm still wondering how I ended up here, but, yes. |
Ну, вообще-то, мне до сих пор интересно как я сам докатился то этого, но, да. |
I actually go to this school! |
Я вообще-то хожу в эту школу! |
Do they actually have a clue you're with us? |
Они вообще-то в курсе, что Вы у нас? |
Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason. |
Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод. |
No, I mean, it's - it's very nice, but actually I'm looking for the toll bridge. |
Она очень симпатичная, но, вообще-то, я ищу платный мост. |
Well, actually, you know, it's not as dangerous as people think it is. |
Ну, вообще-то, это не так опасно, как люди думают. |
He's actually rocking' no hair at the moment - he's dead. |
Вообще-то у него сейчас нет волос, потому что он мертв |
My name's Bretter, Peter Bretter, but actually, I don't have a reservation. |
Меня зовут Бреттер, Питер Бреттер, но вообще-то, у меня нет резервации. |
I was actually meaning to ask you, what did you exactly think of my demo? |
Я вообще-то хотел спросить, что именно вы думаете о моем демо? |