| Well, I'm actually very, very fortunate. | Я вообще-то очень, очень удачлива. |
| Well, actually, he has said that out loud, like, a lot. | Ну... вообще-то он прямо так и сказал, и не раз. |
| Well, actually, she did call once to ask me if I was dating anyone. | Вообще-то, как-то она позвонила, спросить, есть ли у меня парень. |
| I'm actually pre-med as well, so I could show her the bio and chem labs if you want. | Вообще-то, я тоже учусь на медицинском, так что я могу показать ей лаборатории по химии и биологии, если хотите. |
| No, actually it is kind of all you. | Нет, вообще-то, все дело в тебе. |
| I actually called a meeting tonight for Hayley and Jackson, so one way or another, it's all coming to a head. | Я вообще-то назначила встречу сегодня Хэйли и Джексону, так так или иначе, все это приходит в голову. |
| We sent Officer Peck undercover on a missing persons case only to find out that person wasn't actually missing. | Офицер Пэк была на задании под прикрытием по делу о пропавших девушках, только выяснилось, что одна из девушек вообще-то не пропала. |
| Which is lucky, actually, or you'd be on your way to an indictment for five murders instead of just two. | Ну, тут тебе, вообще-то, повезло, а то бы тебя обвинили в пяти убийствах, а не в двух. |
| No, actually, seriously, that's very sweet, but I already have a plan. | Нет, вообще-то, серьезно, это очень мило, но у меня уже есть план. |
| I mean, after the whole Ray thing, I'd actually love for her to meet you. | После истории с Реем я вообще-то буду рада, что она с тобой встретится. |
| No, I'm actually looking forward to a little bit of me time. | Немножко. Вообще-то я буду рада уделить время себе. |
| It actually hasn't been so bad. | вообще-то это не было на столько ужасным |
| I might be ready to go back to them now, actually, as it so happens. | Вообще-то я мог бы вернуться к ним прямо сейчас, раз уж на то пошло. |
| You don't think we actually have a shot at winning this. | Я вообще-то не думаю, что у нас есть шанс выйграть. |
| It's the other way around, actually. | Вообще-то, у нас все наоборот. |
| Now one of those things is actually untrue, but I highly doubt you'll figure out which. | Кое-что из этого, вообще-то, неправда, но я сильно сомневаюсь, что вы поймете, что именно. |
| Well, actually, I'm still wondering how I ended up here, but, yes. | Ну, вообще-то, мне до сих пор интересно как я сам докатился то этого, но, да. |
| I actually go to this school! | Я вообще-то хожу в эту школу! |
| Do they actually have a clue you're with us? | Они вообще-то в курсе, что Вы у нас? |
| Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason. | Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод. |
| No, I mean, it's - it's very nice, but actually I'm looking for the toll bridge. | Она очень симпатичная, но, вообще-то, я ищу платный мост. |
| Well, actually, you know, it's not as dangerous as people think it is. | Ну, вообще-то, это не так опасно, как люди думают. |
| He's actually rocking' no hair at the moment - he's dead. | Вообще-то у него сейчас нет волос, потому что он мертв |
| My name's Bretter, Peter Bretter, but actually, I don't have a reservation. | Меня зовут Бреттер, Питер Бреттер, но вообще-то, у меня нет резервации. |
| I was actually meaning to ask you, what did you exactly think of my demo? | Я вообще-то хотел спросить, что именно вы думаете о моем демо? |