| I'm told the pills actually belong to your client, gabe fanning. | Я сказал, что таблетки вообще-то принадлежат твоему клиенту, Гейбу Фэннингу. |
| No, it is, actually. | Нет, это так, вообще-то. |
| I thought it was quite sweet actually. | Я думал, это довольно мило, вообще-то. |
| No, actually, I'm a guest. | Нет-нет, вообще-то я один из гостей. |
| Actors less narcissistic than yourself actually prefer to rehearse with other actors. | Актеры, менее самовлюбленные, чем ты, вообще-то предпочитают репетировать с остальными актерами. |
| And actually we show the whole process of how does it work. | Вообще-то мы хотим полностью показать, как это работает. |
| Today, you can buy a girl trafficked for a few hundred dollars, which means she's actually more disposable. | Сегодня вы можете купить девочку, проданную за несколько сотен долларов, что означает, что она вообще-то более одноразовая. |
| And that came as a surprise to me, because I was actually hired to work on quantum computation. | Это было неожиданно, так как вообще-то меня наняли для работы в области квантовых вычислений. |
| The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. | Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом. |
| As I will show to you, it is actually the mainstay of modern life. | Как я покажу вам, он вообще-то основа современной жизни. |
| The tiny spike on the left to the center is actually the forefather of wheat. | Маленький колосок слева от центра вообще-то является прародителем пшеницы. |
| No, I'm actually on my way to the library. | Нет, я, вообще-то, иду в библиотеку. |
| We try to keep our core temperature at 37 degrees by actually burning more oxygen. | Мы пытаемся сохранить температуру тела на уровне 37 градусов вообще-то, посредством того, что сжигаем больше кислорода. |
| It's good that you're here, actually. | Вообще-то хорошо, что вы здесь. |
| All this to tell you that if my father became a forger, actually, it was almost by accident. | При этом всём надо сказать, что вообще-то мой отец стал фальсификатором почти случайно. |
| It's actually just a drop in the sea. | Вообще-то, это одна капелька в море. |
| I was actually hoping to reschedule my jury service. | Вообще-то, я надеялся поменяться с кем-нибудь из присяжных. |
| And actually, wait, there's more, | Вообще-то, подождите, там в категории «матери» ещё целый список. |
| It's actually a Scottish piece I've chosen. | Вообще-то, это шотландское произведение, которое я выбрал. |
| Well, actually, in the last few months, I have red-flagged several of these transactions as potentially suspicious. | И, вообще-то, в последние пару месяцев я отметил несколько таких транзакций как потенциально подозрительные. |
| I'm actually more of a George Strait man myself. | Вообще-то, сам я больше люблю Джорджа Стрейта. |
| You're my first one, actually. | Вообще-то, ты у меня первый. |
| Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. | Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. |
| Genome engineering is actually not new, it's been in development since the 1970s. | Вообще-то, геномная инженерия - не новая область, она развивается с 1970-х годов. |
| What we all know in dynamic capitalism is that what we actually need are public-private partnerships. | Что мы все знаем в динамичном капитализме это то, что мы, вообще-то, нуждаемся в государственно-частных партнёрствах. |