But actually these, like I said, are still the actual prototype. |
Но вообще-то эти, как я уже сказала, все еще последний прототип. |
Not sure that you can, actually. |
Не уверен, что можешь, вообще-то. |
Well, actually, we can for 48 hours. |
Вообще-то можем, на 48 часов. |
I actually thought you might be home by now. |
Вообще-то я думал, ты уже дома. |
The bringing of food actually helped. |
Но обеспечение едой, вообще-то, помогло. |
Okay, Mr. Hernandez, The branch actually is still there. |
Мистер Хернандез, вообще-то ветка все еще в нем. |
Well, actually that was Skyler's idea. |
Вообще-то, это была идея Скайлер. |
We got a pretty good deal, actually. |
Нам предложили отличную сделку, вообще-то. |
I actually had done some research a few years before - it's why the folder was there. |
Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка. |
PJC: And neither had I actually before I started making this film. |
ПДЧ: Вообще-то я тоже, до того, как начала работу над фильмом. |
I actually got a photograph of the Verizon employee right there. |
Вообще-то, у меня здесь есть фотография работника компании "Verizon". |
We've actually kind of made an ethical choice in society to not have coral reefs. |
Мы вообще-то сделали моральный выбор в обществе не иметь коралловых рифов. |
Today, you can buy a girl trafficked for a few hundred dollars, which means she's actually more disposable. |
Сегодня вы можете купить девочку, проданную за несколько сотен долларов, что означает, что она вообще-то более одноразовая. |
I actually started out not attracted to him at all. |
Вообще-то, поначалу он мне совсем не нравился. |
You know, heroes are actually social deviants. |
Знаешь, вообще-то герои это социальное отклонение. |
Well... we're not, actually. |
Ну... вообще-то мы не связаны. |
Okay, well, I'm not actually done talking. |
Ну вообще-то я еще не закончил с речью. |
She is out of surgery, actually. |
Вообще-то, ей уже сделали операцию. |
Dakota's actually going to my house. |
Дакота вообще-то идет ко мне домой. |
Well, actually, she was more like a court-appointed social worker. |
Вообще-то, она скорее была социальным работником, назначенным судом. |
It's actually named after me, after my family. |
Вообще-то, награду в честь меня, моей семьи. |
It's not paranoia if they're actually out to get you, sweetheart. |
Это не паранойя, если они, вообще-то, собираются тебя схватить, солнышко. |
These questions were handed down to me by Yoda, actually. |
Эти вопросы мне передал Йода, вообще-то. |
Well, actually, in this case, I guess it is. |
Ну, вообще-то, в данном случае, думаю, что так и есть. |
I'm actually coming about the one thing that might unite us. |
Вообще-то, я пришла поговорить о том, что может нас объединить. |