| Your napkin actually goes in your lap. | Вообще-то, салфетку надо класть на колени. |
| I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. | Я вообще-то думала остаться и присмотреть за Сойером. |
| Well, I'm actually a much-loved figure in Hopetoun. | Ну, вообще-то я обожаемая персона в Хоуптауне. |
| But actually Malia's your best friend. | Но вообще-то Малия твой лучший друг. |
| No, actually, it was my fault. | Ну, вообще-то, это была моя вина. |
| No, but, actually, that was this guy's sister. | Нет, но, вообще-то, это была его сестра. |
| I do know a bit about the law, actually. | Вообще-то, мне известно кое-что о законе. |
| No, I'm actually impressed. | Нет, вообще-то, я поражаюсь. |
| Well, actually, I was just... calling to say thank you. | Вообще-то я... позвонил, чтобы сказать спасибо. |
| Well, I didn't actually make a note in my diary. | Ну, вообще-то я не записала в своём ежедневнике. |
| He actually doesn't have a choice, sergeant. | Вообще-то, у него нет выбора, сержант. |
| Its actually Eden Prairie, that school district. | Вообще-то это Идэн Прейри, школьный район. |
| Well, it was the second trip, actually. | Ну, вообще-то это был второй заход. |
| I actually got in trouble for yesterday's story. | Вообще-то я попал в неприятности из-за вчерашней истории. |
| Ehh, it's actually kind of interesting. | Хмм, вообще-то это даже интересно. |
| Well, actually, I'm dating someone. | Ну, вообще-то, я встречаюсь с кое-кем. |
| There's actually a lot more, but tell us your thoughts so far. | Вообще-то, у нас ещё много чего, но скажите, какие у вас пока мысли. |
| I'm actually pretty good at this stuff. | Я вообще-то в таком довольно хорош. |
| You know, I heard that old folks homes are actually really nice nowadays. | Знаешь, я слышал, что в наше время дома престарелых вообще-то довольно приятные места. |
| He actually tried to talk them out of coming. | Вообще-то он пытался отговорить их идти к ней. |
| I'm actually on my way out, so... | Я, вообще-то, ухожу, так что... |
| EMDR is actually designed to help cope with those memories properly. | Вообще-то ДПДГ разработан чтобы помочь справиться с такими воспоминаниями. |
| I was actually just calling to get a phone number for his friend's parents. | Я, вообще-то, звоню спросить номер телефона родителей его подруги. |
| No, I'm off-duty, actually. | Нет, вообще-то, у меня выходной. |
| He's actually been living with me for the past month. | Вообще-то, последний месяц он живет со мной. |