| Well, actually, nearly 10% of their sales are men, but that's not important. | Ну, вообще-то около 10% потребителей - это мужики, но суть не в этом. |
| I think, well, actually a hundred years ago, Malevich something In this way we have traced, the topic is closed. | Я думаю, ну, вообще-то сто лет назад, Малевич что-то в этом роде уже нарисовал, тема закрыта. |
| i think, actually, we should prioritize here | Думаю, вообще-то, нужно назначить приоритеты |
| A lot of people don't know this simple fact, but this is actually... it's the first party I've ever attended and you... | Многие не знают, но вообще-то... это первая вечеринка, на которой я побывал. |
| Well, actually... if you could just point us towards the interstate, that'd be great. | Ну, вообще-то, вы нам просто покажите, где федеральная трасса, вот и всё. |
| Well, as luck would have it, I'm actually here to improve you by offering up these features as a template for new patients. | Ну, вышло так, что вообще-то я здесь, чтобы улучшить вас, предлагая эти черты лица в качестве эталона для новых пациентов. |
| Well, actually, yes, it does, and I can assure you I do not have any tan lines. | Ну, вообще-то да и я могу заверить тебя, что у меня нет никаких линий от загара. |
| I'm actually looking at buying the home down the street and I was wondering if there was anything you could tell me about the previous owners. | Я вообще-то присматриваю себе дом ниже по улице и был бы признателен, если бы вы рассказали мне что-нибудь о предыдущих владельцах. |
| I'll have you know, my name's not actually Dan Sinclair. | К сведению, меня зовут, вообще-то, не Дэн Синклер. |
| This one, actually, should be the other way around. | Вот эта, вообще-то, стоит вверх ногами. |
| That's an important point with my father, actually | Это очень важный момент насчет моего отца, вообще-то |
| This one, actually, should be the other way around | Вот эта, вообще-то, должна быть немного другой |
| I didn't actually see the crystal in the hotel room, but I believe it was there. | Вообще-то, я не видел кристалл в номере отеля, но я думаю, что он был там. |
| Now normally I'd be more worried about brown, But you actually seem a lot better than you have in a while. | Вообще-то я должна бы волноваться по поводу Брауна... но ты выглядишь лучше, чем раньше. |
| In fact, I was actually going to ask you if-if you were free. | Вообще-то, это я хотел тебя спросить, будешь ли ты свободна. |
| I actually came home just as much for my mom as for my dad. | Вообще-то я приходил домой также как для матери так же и для отца. |
| However dubious Bush's actions may have been on both counts, interest rates on US public debt actually fell. | Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились. |
| We're actually going out, and I have a ride home, so see you guys later. | Мы вообще-то уходим, и меня отвезут домой, так что увидимся. |
| Listen, I don't want to cause panic, but the beast isn't actually dead yet. | Слушайте, я не хочу посеять панику, но зверь вообще-то пока еще жив. |
| We're great, actually, and we're having a good time. | Вообще-то, всё здорово, мы хорошо проводим время. |
| In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. | За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. |
| I want to say - just a little autobiographical moment - that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. | Я бы хотел заметить - небольшая деталь автобиографии - что я вообще-то женат, и моя жена чудесная женщина. |
| So like I said, I don't actually know the answer. | Итак, как я уже сказал, я вообще-то не знаю ответа. |
| I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening. | Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток; происходит нечто иное. |
| We have one person - well, actually we're going to slice him in half because it's less than one percent. | У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента. |