| I actually would have introduced myself last night, But I thought it might be a little rude, | Вообще-то, я бы вчера вам представился, но я подумал, это было бы немного грубо. |
| Well, that would be rude seeing as how for the first time in my life, actually, I RSVP'd. | Ну, это было бы грубо учитывая, что впервые в моей жизни, вообще-то, я отвечал на приглашение |
| Well, I've discovered recently that I'm actually related to the Woodfords of Woodford Hall. | Ну, я недавно выяснил, что я вообще-то часть Вудфордов, тех самых, из Вудфорд Холла |
| But since you're here, actually, I need to talk to him. I'll be right back. | с того момента, как ты здесь вообще-то нам надо поговорить я вернусь |
| And that's actually - that isn't a lie, is it? | А это вообще-то, не враки, согласен? |
| No, no, actually, Major, I don't think you "get" what I'm saying at all. | Нет, нет, вообще-то, майор, я думаю, что до вас совсем не дошло то, что я сказал. |
| You know, you're really a charmer, really, but, actually, I just - I can't. | Ты знаешь, ты и впрямь очаровашка, правда, но, вообще-то, я просто... я не могу. |
| Well, actually, that's just me, but - | Ну, вообще-то, только я, но... |
| I'm actually, I'm just making some tea. | вообще-то я, я как раз делала чай. |
| you saving a seat for me? - actually I was hoping we wouldn't have to speak till after the screening. | Придержала место для меня? - вообще-то я надеялась, что нам не придется общаться до окончания показа. |
| Of course you are... actually no... maybe not... stop asking all these questions! | Конечно такой же... вообще-то нет... наверное нет... прекрати задавать все эти вопросы! |
| I was a little bit of a know-it-all - well, I was a massive know-it-all, actually. | Я был слегка всезнайкой... ну, я был большим всезнайкой, вообще-то. |
| You returned my precious cell phone to me, but I don't think I thanked you enough because I was too busy. actually it's the same model as mine so I thought it was mine. | Ты вернул мне мой драгоценный сотовый телефон, но я не думаю, что достаточно тебя отблагодарила, потому что тоже была занята. Вообще-то, это такая же модель, как у меня, и я подумал, что он мой. |
| He isn't always right, actually, but this time he is. | Вообще-то, такое не часто бывает, но в этот раз он прав |
| We're actually - we're looking for 134 Draper Place, the Gundersons? | Вообще-то мы ищем Дрейпер-плейс, 134. Гундерсоны? |
| Here, right? were you following us? actually, I was waiting here | Вы следили за нами? Вообще-то, я ждал вас здесь. |
| It's actually more of a get-together than an event, but - | Это, вообще-то, не просто повод собраться, но... |
| Anyone care to second it? -Wait, actually - Yes, Andrews. Yes. | Подожди, вообще-то - Да, Эндрюс. Да. |
| In fact, I have actually wanted to be like you at one point, but all you do is put people down, and somehow you think that makes you better than anybody else. | Вообще-то когда-то я даже хотела быть такой, как ты, но ты только и делаешь, что унижаешь людей и почему-то думаешь, что это делает тебя лучше других. |
| Your patient's looking out for herself, you're looking out for yourself - No, I'm not, actually. | Твоя пациентка тоже заботиться только о себе, Ты тоже заботишься только о себе - Нет, вообще-то нет. ну, тогда может стоит начать. |
| And for another, deciding what words are good and what words are bad is actually not very easy. | А с другой - решать какие слова хорошие, а какие слова плохие, вообще-то, не очень легко. |
| And I told him, "You know, Cody, the wasps actually made that." | Я сказала ему: «Знаешь, Коуди, вообще-то осы сделали его сами». |
| when the lightbulb went on in the hatch, I mean, I just thought that was brilliant, actually. | (Невин) Когда в люке зажегся свет, имею ввиду, я думаю, что это, вообще-то, было блестяще. |
| You know that the oboe actually, like, symbolizes the sound of love and - | Вообще-то, гобой - это воплощение музыки любви. |
| And I said, "I don't know, actually." | А я ответил: "Я, вообще-то, понятия не имею". |