Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Actually - Вообще-то"

Примеры: Actually - Вообще-то
Well, actually, there's one more part to your present! Вообще-то, это еще не весь подарок.
Right now it's me and... just me, actually. Сейчас, в ней только я и... только я вообще-то.
Just like you cared about my wedding enough to give me personal advice... good advice... that I'm actually planning to take. Так же, как ты побеспокоилась о моей свадьбе в достаточной степени, чтобы дать мне личный совет... хороший совет... который, вообще-то, я планирую принять.
I actually wrote a book, too, and it's a children's book called I Believe I Can Fly. Вообще-то я тоже написала книгу, это детская книжка "Я верю, что умею летать".
Scoff if you will, but I actually starred in our production of Cats. Насмехайся, если хочешь, но вообще-то я участвовал в нашей постановке мюзикла "Кошки."
You are aware that you don't actually work here anymore, right? Ты ведь понимаешь, что ты, вообще-то, больше здесь не работаешь?
I actually came back here to tell you that I was thinking of... staying in town to be here for you. Вообще-то, я пришел сюда сказать тебе, что я думаю о том, чтобы... остаться в городе и быть рядом с тобой.
I feel like there's some sick part of you that's actually happy that Brett got shot down, because that means that I was wrong. Мне кажется, что какая-то нездоровая часть тебя вообще-то счастлива, что Брэтта отшили, ведь это означает, что я был не прав.
Chanel, we all actually saw you kill Ms. Bean, remember? Шанель, вообще-то мы все видели, как ты убила мисс Бин, помнишь?
Okay, okay, you know what, I didn't actually lose my keys. Вообще-то, я не теряю свои ключи.
So I was thinking maybe the person who gave him that information, check this out, might actually be someone Так что, я подумал, может быть, человек, который дал ему эту информацию вы не поверите, мог вообще-то быть кем-то
You think that you're alone in the world, and that's actually really selfish because you're not alone. Ты думаешь, что одна на белом свете, а это вообще-то очень эгоистично, потому что ты не одна.
In fact, it did go faster - quite a bit faster, quite a lot faster, actually. Ќа самом деле, да, он проехал быстрее - намного быстрее, вообще-то, гораздо быстрее.
Okay, let's get some x-rays and then... actually, can I justst get ahot of cortisone or something? Ладно, давайте сделаем снимки, а потом... Вообще-то, можно мне просто укол кортизона или чего-нибудь еще?
Well, actually, John, I'm here to help you, give you the heads up. Ну, вообще-то, Джон, я здесь, чтобы помочь тебе, чтобы предупредить.
So I was thinking about it, and I think you and Dave casually dating is actually a great idea. Итак, я думала обо всём этом, и решила, что то, что ты и Дейв встречаетесь без обязательств, это вообще-то это хорошая идея
We haven't found any fingerprints on the pictures, hardly any in the apartment at all, actually, which is strange. Мы не нашли на снимках никаких отпечатков, да и вообще не нашли отпечатков в квартире, что, вообще-то, странно.
Well, I am the proud owner of not one, not two... actually it is two... shares of JNB. Я гордый владелец ни одной, и не двух... хотя вообще-то двух...
I've been thinking... actually I've been thinking all along, Я тут подумала... вообще-то, я долго думала...
I think I'll go to my sister's, actually, if that's all right? Вообще-то, я думаю, что мне нужно поехать к моей сестре, не возражаете?
You are smart, you're bossy, you are aggressive, you are funny, you are... you know, you're a... a lot like Sally, actually. Ты умная, властная, агрессивная, ты веселая, ты... знаешь, ты... много чем похожа на Салли, вообще-то.
If you're kidding, you suck, but if you're serious, I actually have been thinking about it. Если ты шутишь, то это отстой, но если ты серьёзно, то я вообще-то подумываю об этом.
But that's because, actually, Harry was mainly known for his light entertainment work, his comedic work, you see. Потому что, вообще-то, Гарри был главным образом известен по его развлекательной работе, комедийной работе, понимаете?
I'd actually - I'd actually like to pose a question, if I may? Я вообще-то... я вообще-то хотел бы задать вопрос, если я могу?
Actually - actually, Claire, we're - we're trying not to use the word "no" so much. Вообще-то... вообще-то, Клэр, мы... мы пытаемся не использовать слово "нет" так часто.