Well, no, Dad, it's actually... |
Ну, нет, пап, вообще-то... |
I actually wouldn't advise you going through with it, but you're so determined. |
Вообще-то я бы тебе этого не советовала, но ты полон решимости. |
Well, actually, he did mention wine tasting at Ponzi and then dinner at Chateauneuf, which Lydia would love. |
Вообще-то, она упомянул про дегустацию вин в "Понци" и ужин в "Шатонеф", Лидии это понравится. |
So all we have is the charges that he brought us and, without actually having him, those aren't much. |
Все, что у нас есть, это обвинения, с которыми он к нам пришел, без него в вообще-то их недостаточно. |
I'm-I'm going to see a nun to tell her that I love her, actually. |
Вообще-то, я хочу пойти к монашке и признаться ей в любви. |
Everyone thinks she's one of those nice girls, she's actually kind of crazy. |
Все думают, что она одна из тех милых девушек, но вообще-то она сумасшедшая. |
I actually did have gum, but it was my last piece. |
Вообще-то у меня была жвачка, но она была последняя. |
I'm actually a police officer, so this is- |
Я вообще-то из полиции, поэтому... |
And, actually, there was about to be more than enough to go around. |
И вообще-то предполагалось, что в ближайшее время появится больше, чем достаточно. |
I didn't actually sing with Otis Redding, but I did meet him. |
Я не пел вместе с Отисом Рэддингом вообще-то, но я его встречал. |
Well, actually, I spoke to her, and... she wants to give you another shot. |
Что ж, вообще-то, я поговорила с ней, и... она хочет дать тебе второй шанс. |
It's... actually for this new TV show I'm doing. |
Это... вообще-то для моего нового ТВ-шоу |
You know, I wish that I could help, but I actually have plans. |
Знаешь, я хотел бы помочь, но у меня, вообще-то, были другие планы. |
No, mom, actually, we're not. |
Нет, мам, вообще-то, нет. |
But don't worry, I'm actually not here to fight you! |
Но не беспокойся, вообще-то, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой! |
I'd love to, but I'm actually out with some friends right now. |
Я бы с радостью, но я вообще-то сейчас сижу с друзьями в кафе. |
Well, actually, Mr. Ferrara, we suspect you of having a police errand boy of your own, and that's why we're here. |
Ну, вообще-то, мистет Феррара, мы подозреваем вас в наличии собственного мальчика на побегушках в полиции. |
Yes, it's actually the jacket from "dangerous minds." |
Вообще-то это пиджак с фильма Опасные мысли. |
Well, actually, he has fractures too, to an arm and a leg. |
Вообще-то у него ещё трещины в кости - в руке и ноге. |
But actually, I've... been thinking about what it must have been like for my folks when I was in Vietnam. |
Но вообще-то, я... думал о том, каково было моим предкам когда я был во Вьетнаме. |
You know, I don't actually have a ton of dance music but I turned the bass way up. |
Знаете, у меня вообще-то не много танцевальной музыки но я прибавлю бассов. |
It's actually my furniture and they're my rugs since I'm paying for everything. |
Это, вообще-то, моя мебель и мои ковры, раз я плачу за все. |
Vickie actually thought she was Audrey, but no Audrey came out. |
Вообще-то, Вики думала, что она - Одри, но Одри не проявила себя. |
I hope you don't object, but our biggest client is actually Nike. |
Вы уж простите, но наш крупнейший клиент, вообще-то, "Найк". |
No, actually... it's Mt. Yongma |
А вообще-то... это гора Ёнгма. |