Well, actually, it doesn't work without you... just like everything else in my life. |
Что ж, вообще-то, у меня ничего не получится без тебя... как и все остальное в моей жизни. |
No, actually, it's "Maliboobs." |
Да нет, вообще-то здесь "Малибюст." |
No, that's actually the time. 4:21. |
Нет, вообще-то это время. 4 часа, 21 минута. |
No, actually, the closer we get, the brighter the Fireworms will glow... inside this. |
Нет, вообще-то, чем мы ближе к Огневичкам, тем ярче они будут светиться... внутри этого. |
You know, it's the weirdest thing, but Nygma's actually maintaining this strange sort of cool. |
Знаешь, это очень странно, но вообще-то, с Нигмой довольно-таки прикольно. |
I - She told me I actually have to stay in here- |
Я... вообще-то она сказала, что я должен оставаться здесь. |
And I actually have some thoughts on that, |
И у меня вообще-то есть мысли по поводу |
Well, Kurt and I have had a bit of a big day ourselves, actually. |
Ну, у нас с Куртом тоже был достаточно насыщенный день, вообще-то. |
You know what, just for the record, I didn't actually kill her. |
А вообще-то, просто, чтоб ты знал, я её не убивала в прямом смысле. |
You know, it's pretty smart, actually. |
Знаешь, он достаточно умен, вообще-то |
No, actually, I think anyone who is going to make you happy right now must be a good thing. |
Нет, вообще-то я думаю, если кто-то может сделать тебя счастливее сейчас, то это хорошо. |
Well, actually, they hired me a month before my birthday, so, technically, I was 24 years old. |
Вообще-то, меня наняли за месяц до моего дня рождения, так что фактически, мне было двадцать четыре. |
It's all Marks's, actually. |
Вообще-то здесь все из Азбуки Вкуса. |
But you know what could be helpful, actually? |
Вообще-то - знаете чем вы могли бы мне помочь? |
I mean, I actually have a pretty decent career going, you know. |
Вообще-то, у меня складывалась неплохая карьера. |
Well, you know, I was actually thinking maybe we would switch it up and maybe I could be something a little... different. |
Ну, я вообще-то думала, что может быть, в этот раз я буду кем-нибудь немного... другим. |
One where "Tammy smith" reveals she was actually paid by texpro To bomb their headquarters, in order to frame Eco-front. |
То, в котором "Тамми Смит" открывает, что вообще-то компания заплатила ей за взрыв в их штаб-квартире, чтобы подставить Эко-фронт. |
I am, actually, and... I really feel like it would just be better if you left. |
Да, вообще-то, и я чувствую, что будет лучше, если ты уйдешь. |
Well, actually, I know Tessa has been going out on dates with all of your matches from Flirtual. |
Ну, вообще-то, я знаю, что Тесса ходила на свидания со всеми твоими совпадениями на Флиртуальности. |
And besides, you going to Fitz, it actually turned out to be a good thing. |
Кроме того, твоя встреча с Фитцем вообще-то принесла пользу. |
You know, actually, the doctor told us that he would have his blood pressure checked |
Знаете, вообще-то врач сказал нам, что он должен проверить его давление |
In America, we actually call fish "chicken of the sea." |
Вообще-то, в Америке мы называем рыбу курицей морей. |
No, actually I thought it would be good to go in and see if these people can tell us more about the place. |
Ну вообще-то было бы неплохо пообщаться с людьми, может, они расскажут нам подробнее про это место. |
But no, actually, that's not why I'm here. |
Но нет, вообще-то, я здесь не по этому. |
Well, actually, I didn't make it, but this way, we know it'll taste good. |
Хотя вообще-то я его не готовила, но, в таком случае, мы можем быть уверены, что он вкусный. |